"التصديق على معاهدات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ratificación de los tratados de derechos humanos
        
    • ratificar los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • ratificar los tratados de derechos humanos
        
    • ratificación de tratados de derechos humanos
        
    • ratificar tratados de derechos humanos
        
    • ratificaciones de tratados de derechos humanos
        
    • ratificar los principales tratados de derechos humanos
        
    • que ratifiquen los instrumentos de derechos humanos
        
    ratificación de los tratados de derechos humanos pendientes UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان المميَّزة
    Rumania alentó al Perú a seguir avanzando en la ratificación de los tratados de derechos humanos. UN وشجعت رومانيا بيرو على تحقيق مزيد من التقدُّم نحو التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    Entre sus objetivos están la promoción y la mejora del desarrollo de instituciones democráticas, el fomento de la ratificación de los tratados de derechos humanos y la prevención de conflictos en la región a través de un sistema de alerta temprana. UN وتشمل أهداف هذا الجهاز دعم وتعزيز تنمية المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ومنع نشوب المنازعات في المنطقة من خلال نظام الإنذار المبكر.
    27. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN 27- تشجع اللجنة، وهي تراعي عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    3. Los gobiernos que aún no lo hayan hecho deben ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que consideran la democracia como un derecho humano y ejecutar las medidas y acciones adecuadas para cumplir las obligaciones dimanantes de esos tratados; UN 3 - ضرورة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية الداعمة للديمقراطية كحق من حقوق الإنسان من قبل أي حكومة لم تصدّق عليها بعد، واتخاذ التدابير والإجراءات اللازمة للوفاء بالتزاماتها المقطوعة بموجب تلك المعاهدات؛
    Australia señaló que el Consejo Nacional de la Mujer de Tuvalu estaba cada vez más preocupado por la lentitud con que procedía el Gobierno para ratificar los tratados de derechos humanos y los protocolos facultativos conexos. UN وأشارت أستراليا إلى أن المجلس النسائي الوطني في توفالو يشعر بقلق متزايد إزاء بُطء التقدم الذي تحرزه حكومة توفالو في مجال التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المكملة لها.
    Activación de los procesos de ratificación de tratados de derechos humanos y de los trámites para su incorporación al derecho interno y su aplicación en los tribunales UN مباشرة عمليات التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وإجراءات إدماجها في القانون الوطني وإنفاذها في المحاكم.
    Un buen ejemplo es el memorando de entendimiento concertado en 1997 entre la Oficina y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en el que destaca como objetivo común la promoción de la ratificación de los tratados de derechos humanos. UN ومن الأمثلة الجديرة بالتنويه مذكرة التفاهم المعقودة في عام 1997 بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي احتل فيها تعزيز التصديق على معاهدات حقوق الإنسان مكانة بارزة باعتباره هدفاً مشتركاً.
    En Fiji la colaboración con el Gobierno y representantes de la sociedad civil de los Estados melanesios permitió identificar los obstáculos con que tropezaba la ratificación de los tratados de derechos humanos y las estrategias idóneas para superarlos. UN وفي فيجي حدد العمل الجاري مع الحكومة وممثلي المجتمع المدني، لولايات ميلانيزيا، العقبات التي تعترض التصديق على معاهدات حقوق الإنسان واستراتيجيات التغلب عليها.
    También se señaló que las diferencias en los niveles de ratificación de los tratados de derechos humanos podrían plantear dificultades en la creación de un órgano único y permanente. UN كما أشير أيضا إلى أن اختلاف أنماط التصديق على معاهدات حقوق الإنسان يمكن أي يشكل صعوبات أمام إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    El plan que se está elaborando junto con otros asociados de las Naciones Unidas tiene por objeto promover la ratificación de los tratados de derechos humanos, contribuir a la integración de los derechos humanos en los planes de desarrollo nacionales, prestar asistencia a la reforma de la legislación y las instituciones nacionales y promover el conocimiento de los derechos humanos. UN وتستهدف الخطة الجاري وضعها مع شركاء آخرين بالأمم المتحدة تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والمساعدة في إدماج حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية الوطنية، والمعاونة في إصلاح التشريعات والمؤسسات الوطنية والتشجيع على وجود وعي أفضل بحقوق الإنسان.
    e) Promover la ratificación de los tratados de derechos humanos. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    e) Promover la ratificación de los tratados de derechos humanos. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    27) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN (27) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، فهي تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) instó a Etiopía a que considerara la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no había ratificado. UN 1- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إثيوبيا على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد(8).
    Reconociendo también que cuando los gobiernos deciden ratificar los tratados de derechos humanos y aplicar las normas establecidas en los mismos se avanza considerablemente en la promoción y protección universales de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أيضاً أنه حين تقرر الحكومات التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعايير الواردة فيها، يُحرز تقدم هام في اتجاه تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي،
    A que fortalezcan sus mecanismos de cooperación técnica, de forma que permitan a los gobiernos ratificar los tratados de derechos humanos y cumplir las obligaciones que de ellos se derivan. UN 1 - تعزيز تعاونها التقني وتمكين الحكومات من التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    e) Promover la ratificación de tratados de derechos humanos. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    6. Camboya reforzó aún más su ya buen expediente en materia de ratificación de tratados de derechos humanos cuando, el 20 de diciembre de 2012, ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 6- وتعزز سجل كمبوديا الجيد في مجال التصديق على معاهدات حقوق الإنسان في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، عندما صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Apoya y respalda a los relatores especiales y ayuda a los países en transición a ratificar tratados de derechos humanos. UN تدعم وتساند المقررين الخاصين وتساعد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    70. Turquía elogió a Túnez por su decisión de ampliar el número de ratificaciones de tratados de derechos humanos, retirar su reserva y presentar sus informes en 2008, y solicitó información sobre las medidas previstas para asegurar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos de los tratados. UN 70- وأثنت تركيا على تونس لاتخاذها قرار التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وسحب تحفظها وتقديم تقاريرها في عام 2008، وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Era motivo de satisfacción la promesa hecha por Tonga de continuar con las reformas democráticas y estudiar positivamente la recomendación de ratificar los principales tratados de derechos humanos, además de promover la cooperación con los mecanismos de derechos humanos. UN ورحبت بالتعهد الذي قطعته تونغا على نفسها بمواصلة الإصلاحات الديمقراطية والنظر بشكل إيجابي في التوصية بضمان التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية إضافة إلى مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Entre otras cosas, ha instado a los Estados a que ratifiquen los instrumentos de derechos humanos mediante la preparación de planes nacionales de acción, el establecimiento de instituciones nacionales -como comisiones de derechos humanos o un defensor de los derechos del pueblo-, el fortalecimiento del imperio de la ley y la promoción de la enseñanza de los derechos humanos. UN وفي جملة أمور، حث الدول على التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان وناقش معها تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني من خلال إعداد خطط وطنية للعمل وإقامة مؤسسات وطنية من قبيل لجان حقوق اﻹنسان أو مكتب أمين المظالم، وتعزيز حكم القانون وتشجيع التثقيف بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus