"التصدي للإيدز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuesta al SIDA
        
    • respuesta frente al SIDA
        
    • la lucha contra el SIDA
        
    • la respuesta contra el SIDA
        
    • respuestas al SIDA
        
    • lucha contra el VIH
        
    • lucha contra el SIDA con
        
    En varias ocasiones, ello ha dado lugar a la lentitud en la adopción de medidas de urgente necesidad para promover la respuesta al SIDA. UN وهو ما أدى في عدد من المناسبات إلى بطء تنفيذ إجراءات كانت مطلوبة بشكل عاجل لتعزيز التصدي للإيدز.
    Sobre todo, tienen por objeto conseguir la coordinación eficaz y la coherencia de la respuesta al SIDA. UN والأمر الأكثر أهمية أن القصد منها هو تحقيق فعالية تنسيق واتساق التصدي للإيدز.
    En su respuesta al SIDA el PNUD ha ampliado su labor con respecto al género y los derechos humanos. UN 18 - وعزز البرنامج الإنمائي أنشطته فيما يتصل بمراعاة الجوانب الجنسانية وحقوق الإنسان في التصدي للإيدز.
    Hacer que la respuesta frente al SIDA beneficie a las mujeres y las niñas la igualdad de género y el SIDA. UN ضمان استفادة النساء والفتيات من جهود التصدي للإيدز - المساواة بين الجنسين والإيدز
    Sabemos también que numerosos países no alcanzarán los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud sin gestionar la lucha contra el SIDA. UN ونعرف أيضا أن العديد من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة من دون تدبر مسألة التصدي للإيدز.
    En varias ocasiones, ello ha dado lugar a la lentitud en la adopción de medidas de urgente necesidad para promover la respuesta al SIDA. UN وهو ما أدى في عدد من المناسبات إلى بطء تنفيذ إجراءات كانت مطلوبة بشكل عاجل لتعزيز التصدي للإيدز.
    Sobre todo, tienen por objeto conseguir la coordinación eficaz y la coherencia de la respuesta al SIDA. UN والأمر الأكثر أهمية أن القصد منها هو تحقيق فعالية تنسيق واتساق التصدي للإيدز.
    En él se brinda una valiosa información actualizada sobre los adelantos para dar respuesta al SIDA. UN فالتقرير يتضمن معلومات مستحدثة قيِّمة عن التطورات في التصدي للإيدز.
    A ese fin, se pueden extraer lecciones importantes de la respuesta al SIDA y la participación de un movimiento social plenamente desarrollado. UN ولهذا الغرض، يُمكن استخلاص دروس هامة من عملية التصدي للإيدز ومشاركة حركة اجتماعية كاملة.
    La respuesta al SIDA respalda otros Objetivos de Desarrollo del Milenio UN دعم التصدي للإيدز للأهداف الإنمائية الأخرى للألفية
    El propósito del marco es proporcionar una estructura para la elaboración de planes de trabajo y asociaciones para dar respuesta al SIDA. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    Es un honor para mí participar en este foro de alto nivel y compartir los éxitos y los desafíos de la respuesta al SIDA en Bulgaria. UN يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه.
    Estos valores, que resultan fundamentales para la respuesta al SIDA, deberían ajustarse a las normas y principios internacionales de derechos humanos. UN وهي قيم حيوية في التصدي للإيدز ينبغي أن تتسق مع المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    La respuesta al SIDA está contribuyendo a reforzar los sistemas sanitarios nacionales. UN 72 - ويساعد التصدي للإيدز على تعزيز النظم الصحية الوطنية.
    Maximiza la coherencia, la coordinación y la repercusión de la respuesta al SIDA de las Naciones Unidas al combinar las actividades de los copatrocinadores y la secretaría en un único marco estratégico basado en los resultados. UN ويفضي الإطار إلى تعظيم اتساق وتأثير الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة صوب التصدي للإيدز وذلك بجمع الجهود التي تقوم بها الجهات الراعية المشتركة والأمانة في استراتيجية واحدة، وإطار يُطبق حسب النتائج.
    10. Reconociendo la importancia de reforzar el compromiso y ampliar el grado de intervención del sistema de las Naciones Unidas en relación con la respuesta al SIDA, la Junta de Coordinación: UN 10 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يسلم بأهمية تعزيز التزام منظومة الأمم المتحدة وتوسيع نطاق عملها في مجال التصدي للإيدز:
    Tercera mesa redonda: Cómo lograr que la respuesta frente al SIDA beneficie a las mujeres y las niñas: la igualdad de género y el SIDA UN حلقة النقاش 3: ضمان استفادة النساء والفتيات من جهود التصدي للإيدز - المساواة بين الجنسين والإيدز
    En el Caribe, las autoridades, en colaboración con los dirigentes políticos de la región, están transformando la respuesta frente al SIDA bajo los auspicios de la Alianza Pancaribeña contra el VIH/SIDA. UN ويجري في منطقة البحر الكاريبي تحول جذري في التصدي للإيدز من جانب قيادات المنطقة وبالتعاون مع الزعماء السياسيين فيها، تحت مظلة الشراكة بين البلدان الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También se puso de relieve la necesidad de tener en cuenta la estigmatización, la discriminación, el género y los derechos humanos y de fomentar la rendición de cuentas de todos los interesados como elemento fundamental de la ampliación de la lucha contra el SIDA. UN كما تم التشديد على ضرورة معالجة الوصم بالعار والتمييز والمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان وتعزيز مساءلة كافة الجهات المعنية باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لتوسيع نطاق التصدي للإيدز.
    Estos ambiciosos compromisos han colocado la respuesta contra el SIDA en otra encrucijada histórica. UN وبفضل هذه الالتزامات الدالة على الطموح انتقلت إجراءات التصدي للإيدز إلى مرحلة تاريخية حاسمة أخرى.
    El Sur mundial debe asumir un mayor liderazgo en la gobernanza de las respuestas al SIDA en todos los niveles. UN ويجب أن يمارس الجنوب العالمي قدرا أكبر من القيادة في إدارة تدابير التصدي للإيدز على جميع المستويات.
    13. Señaló los avances en la lucha contra el VIH/SIDA, de conformidad con las recomendaciones Nos. 12, 13 y 14 formuladas en el marco del EPU. UN 13- وأشارت اللجنة إلى التقدم المحرز في التصدي للإيدز والعدوى بفيروسه بما يتمشى مع التوصيات 12 و13 و14 الصادرة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Una delegación reiteró su aprecio al PNUD y al UNFPA por los esfuerzos realizados para vincular la lucha contra el SIDA con otras iniciativas de carácter general en el ámbito de la salud y el desarrollo que se dirigen principalmente a los jóvenes, como los métodos innovadores con los que el PNUD fomentó el acceso a los servicios para personas VIH-positivas. UN 64 - وأكد أحد الوفود تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لربط التصدي للإيدز بالجهود الصحية والإنمائية الأوسع نطاقا مع التركيز على الشباب، بما في ذلك الطرق المبتكرة التي يعزز بها البرنامج الإنمائي فرص الحصول على الخدمات المقدمة للأشخاص المصابين بالفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus