"التصريحات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus declaraciones públicas
        
    • declaraciones públicas en
        
    • pronunciamientos públicos
        
    • declaraciones públicas hechas
        
    Algunas organizaciones no gubernamentales estaban preocupadas de que las afirmaciones de la Secretaría en cuanto a la seguridad se utilizaran para complacer a algunos Estados Miembros tal vez interesados en evitar al máximo posibles interacciones con las organizaciones no gubernamentales, pese a sus declaraciones públicas en sentido contrario. UN ويساور بعض المنظمات الحكومية القلق من أن تكون الادعاءات اﻷمنية من جانب اﻷمانة العامة قد استخدمت ﻹرضاء بعض الدول اﻷعضاء التي ربما ترغب في عزل نفسها بقدر اﻹمكان عن التفاعل مع المنظمات غير الحكومية رغم التصريحات العامة التي تفيد عكس ذلك.
    Resulta alentador el respeto que han demostrado al estado de derecho y las instituciones del Estado diversos actores políticos tanto en sus declaraciones públicas como en sus acciones, así como la capacidad de la coalición gobernante Alianza para una Mayoría Parlamentaria y de la oposición para apoyar conjuntamente algunas leyes en el Parlamento. UN وكان أيضا من بواعث التشجيع التصريحات العامة التي أدلت بها مختلف الأطراف الفاعلة السياسية، وما اتخذته من إجراءات تبرهن على احترام سيادة القانون ومؤسسات الدولة، فضلا عن قدرة التحالف الحاكم، وهو التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، على أن يشارك في دعم بعض التشريعات المطروحة على البرلمان.
    Tampoco podían esperar crear un clima en el que el público de las dos partes aceptara la reunificación, mientras con sus declaraciones públicas demonizaban a una parte o le atribuían motivos ulteriores. UN ولا يمكن لهما أيضاً أن يأملا في تهيئة بيئة يمكن فيها للجمهور من الجانبين قبول مبدأ إعادة التوحيد إذا كانت التصريحات العامة لأحد الجانبين تشوّه صورة الجانب الآخر أو تنسب إليه دوافع خفية.
    Es alentador que las dos partes hayan comenzado a mostrar mayor flexibilidad y que, pese a algunas declaraciones públicas en sentido contrario, parezca haber un verdadero empeño de lograr una solución de compromiso y avenencia. UN ومن المشجع أن كلا من الطرفين بدأ إظهار مزيد من المرونة، وأن هناك، على ما يبدو، جهدا جادا يبذل حاليا في سبيل تحقيق تسوية أو التوصل إلى حل توفيقي، بالرغم من بعض التصريحات العامة التي تفيد عكس ذلك.
    El Grupo no tiene conocimiento de ningún resultado tangible, aparte de algunos pronunciamientos públicos, acerca del cumplimiento por el Gobierno de las obligaciones que tiene en ese sentido; UN وليس لدى الفريق معلومات عن إحراز أية نتائج محددة، باستثناء بعض التصريحات العامة عن وفاء الحكومة بالالتزامات التي تعهدت بها في هذا الصدد؛
    También estarán informados de las declaraciones públicas hechas por los dos líderes después de sus reuniones con la misión. UN ويوجه نظر المجلس أيضا إلى التصريحات العامة التي أدلى بها الزعيمان بعد اجتماعهما بالبعثة.
    Pero al mismo tiempo el Sr. Denktash hizo una serie de declaraciones públicas en las que decía que no podía asumir ningún compromiso acerca de la celebración de referendos y, después de que el Secretario General abandonara la isla, interrumpió la participación turcochipriota en la labor de los comités técnicos. UN ولكن في الوقت نفسه أدلى السيد دنكتاش بسلسلة من التصريحات العامة زاعماً أنه لا يستطيع التعهد بإجراء استفتاء، وإثر مغادرة الأمين العام للجزيرة انسحب القبارصة الأتراك من المشاركة في أعمال اللجان الفنية.
    Pero al mismo tiempo, el Sr. Denktash hizo una serie de declaraciones públicas en las que decía que no podía contraer ningún compromiso con respecto a la celebración de referendos, y, después de que el Secretario General abandonara la isla, interrumpió la participación turcochipriota en la labor de los comités técnicos. UN وفي الوقت نفسه، أدلى السيد دانكتاش بسلسلة من التصريحات العامة زاعماً أنه لا يستطيع التعهد بإجراء استفتاء، وإثر مغادرة الأمين العام للجزيرة انسحب القبارصة الأتراك من المشاركة في أعمال اللجان الفنية.
    72. Vale agregar que la definición brindada por Capotorti podría aplicarse no sólo a las minorías, sino también a los pueblos indígenas, si se toman en cuenta los pronunciamientos públicos generales de datos en muy diversas latitudes. UN ٢٧- وجدير باﻹضافة أن تعريف كابوتورتي يمكن تطبيقه على الشعوب اﻷصلية وعلى اﻷقليات سواء، اذا وُضعت في الاعتبار التصريحات العامة المعلن عنها في أنحاء مختلفة كثيرة من العالم.
    AI también señaló que en los últimos tres años las declaraciones públicas hechas por políticos y funcionarios de alto nivel, incluidos los comisionados nacionales de policía, habían fomentado un clima de impunidad. UN وأشارت منظمة العفو الدولية كذلك إلى أن مناخ الإفلات من العقاب قد ازداد على مدى السنوات الثلاث الأخيرة من جراء التصريحات العامة لكبار السياسيين والمسؤولين، بمن فيهم المفوضون الوطنيون للشرطة(79).
    En una serie de declaraciones públicas hechas antes de la ofensiva, en particular en una carta de fecha 9 de diciembre de 1992 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/24934), el Presidente de Croacia, Sr. Franco Tudjman, había declarado que la voluntad de su Gobierno de dar su acuerdo a una extensión de la UNPROFOR dependía de los progresos que se consiguieran en determinadas esferas. UN ففي سلسلة من التصريحات العامة قبل الهجوم ، وأجدرها بالذكر ما ورد في رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن (S/24934) أعلن رئيس جمهورية كرواتيا ، السيد فرانجو تودجمان ، أن استعداد حكومته للموافقة على تمديد ولاية القوة يتوقف على التقدم المحرز في عدد من المجالات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus