"التصريفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las descargas
        
    • descarga
        
    • de vertidos
        
    • de los vertidos
        
    Se han seleccionado medidas prioritarias que incluyen estudios y evaluaciones socioeconómicas de las descargas y las emisiones. UN وقد تم تحديد الإجراءات ذات الأولوية ومن بينها الدراسات الاجتماعية والاقتصادية وتقييم التصريفات والانبعاثات.
    Según dichas organizaciones, esas disposiciones de la Directiva establecían un régimen de responsabilidad más riguroso en el caso de las descargas accidentales. UN ووفقا لما ذكرته المنظمات، فإن الحكمين في الأمر التوجيهي يقيمان نظاما أكثر تشددا للمسؤولية عن التصريفات العرضية.
    En los planes de acción se prevé, entre otras cosas, un 50% de reducción de las descargas industriales, urbanas y difusas de 14 sustancias contaminantes prioritarias entre 1985 y 1995. UN ومن المزمع بموجب الخطتين القيام، ضمن جملة أمور، خلال الفترة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٥، بتخفيض التصريفات الصناعية والحضرية والمنتشرة الشاملة ﻟ ١٤ من الملوثات ذات اﻷولوية بنسبة ٥٠ في المائة.
    Mediante la aplicación de una legislación estricta se ha puesto fin a la descarga directa de desechos no tratados. UN وأدت التشريعات المشددة إلى وقف التصريفات المباشرة.
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberá cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años desde la aprobación de la Directiva. UN وستخضع هذه المواد إلى وقف التصريفات والانبعاثات والفقدان أو التخلص التدريجي منها خلال 20 عاما من اعتماد التوجيه.
    Uno de los objetivos del Convenio HELCOM es el cese de vertidos, emisiones y pérdidas de sustancias peligrosas para el año 2020. UN وترمي اتفاقية هيلكوم إلى التحرك صوب الهدف المتمثل في وقف التصريفات والانبعاثات وفقد المواد الخطرة قبيل سنة 2020.
    El objetivo es prevenir la contaminación de la zona marítima, mediante la disminución continua de los vertidos, las emisiones y las pérdidas de sustancias peligrosas. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    Otra actividad programada es la reducción al mínimo de los impactos de las descargas municipales e industriales y la eliminación de desechos. UN ومن بين الأنشطة المزمعة كذلك تدنية التأثيرات الناجمة عن التصريفات والتخلص من النفايات من جانب البلديات والدوائر الصناعية.
    En las disposiciones del Convenio MARPOL relativas a las descargas se deja una zona amplia de mar abierto donde están permitidas las descargas operacionales. UN وتترك أحكام التصريفات في إطار الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن مساحة كبيرة من المياه المفتوحة يُسمح فيها بالتصريفات الناتجة عن التشغيل.
    Las variables estadísticas como el uso de los recursos naturales, la emisión de contaminantes, el contenido y las concentraciones de las descargas y los gastos en protección del medio ambiente se pueden organizar con arreglo a las categorías del esquema para la elaboración de estadísticas del medio ambiente, que definen tanto el alcance como la cobertura de este campo. UN ويمكن تنظيم المتغيرات اﻹحصائية كاستخدام الموارد الطبيعية وانبعاثات الملوثات، وتحميل وتركيزات التصريفات ونفقات حماية البيئة في فئات إطار اﻷمم المتحدة لتطوير إحصاءات البيئة التي تحدد نطاق الميدان وتغطيته.
    En todo el mundo, las aguas cloacales son la fuente de contaminación más grande por volumen, y las descargas de los países en desarrollo siguen aumentando como resultado de la rápida urbanización, el crecimiento de la población y la falta de capacidad, medios de planificación y financiación para sistemas de alcantarillado y plantas de tratamiento de aguas. UN تعتبر مياه المجارير هي أكبر مصدر للتلوث من حيث الحجم على مستوى العالم، وذلك بالإضافة إلى التصريفات من الدول النامية والتي تتزايد بسبب التحضر السريع، والزيادة السكانية، والنقص في القدرات والتخطيط والتمويل لأنظمة شبكات المجارير ومحطات معالجة المياه.
    También hay que vigilar adecuadamente todas las descargas para garantizar que los residuos sólidos no dan lugar a liberaciones de PBDE o PBDD/DF. UN ويلزم أيضاً رصد جميع التصريفات بفعالية لضمان أن المخلفات الصلبة لا تؤدي إلى إطلاقات للإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو الديوكسينات/الفيورانات المبرومة.
    Controlar las descargas y emisiones en el medio ambiente parece ser técnicamente viable, al menos en lo que respecta a los controles para reducir las emisiones durante la producción y los procesos de tratamiento de la madera, aunque esto no eliminaría todas las liberaciones. UN 60 - يبدو أن التحكم في التصريفات والانبعاثات إلى البيئة ممكن من الناحية التقنية، على الأقل من حيث الضوابط التي تُتخذ للحد من الانبعاثات أثناء عملية تصنيع الأخشاب ومعالجتها، على الرغم من أنه لن يقضي على جميع الإطلاقات.
    La reducción de las descargas originadas en las liberaciones que producen los establecimientos de conservación de la madera, tanto cuando están en uso como en la etapa del fin de su vida útil, podría dar lugar a beneficios. UN 75 - ستكون هناك فوائد من انخفاض التصريفات الناشئة عن إطلاقات مرافق الحفاظ على الأخشاب؛ سواء أثناء فترة الخدمة أوفي مرحلة نهاية دورة المادة.
    Controlar las descargas y emisiones en el medio ambiente parece ser técnicamente viable, al menos en lo que respecta a los controles para reducir las emisiones durante la producción y los procesos de tratamiento de la madera, aunque esto no eliminaría todas las liberaciones. UN 58 - يبدو أن التحكم في التصريفات والانبعاثات إلى البيئة ممكن من الناحية التقنية، على الأقل من حيث الضوابط التي تُتخذ للحد من الانبعاثات أثناء عملية تصنيع الأخشاب ومعالجتها، على الرغم من أنه لن يقضي على جميع الإطلاقات.
    La reducción de las descargas originadas en las liberaciones que producen los establecimientos de conservación de la madera, tanto cuando están en uso como en la etapa del fin de su vida útil, podría dar lugar a beneficios. UN 72 - ستكون هناك فوائد من إنخفاض التصريفات الناشئة عن إطلاقات مرافق الحفاظ على الأخشاب؛ سواء أثناء فترة الخدمة أوفي مرحلة نهاية دورة المادة.
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberá cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años desde la aprobación de la Directiva. UN وستخضع هذه المواد إلى وقف التصريفات والانبعاثات والفقدان أو التخلص التدريجي منها خلال 20 عاماً من اعتماد التوجيه.
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberán cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años a partir de la aprobación de la Directiva. UN وتخضع هذه المواد لوقف التصريفات والانبعاثات والخسائر أو التخلص التدريجي منها خلال 20 سنة من اعتماد التوجيه.
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberán cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años a partir de la aprobación de la Directiva. UN وتخضع هذه المواد لوقف التصريفات والانبعاثات والخسائر أو التخلص التدريجي منها خلال 20 سنة من اعتماد التوجيه.
    El objetivo primordial era movilizar y aprovechar las experiencias y conocimientos prácticos colectivos de los asociados de ONU-Agua para asumir los retos que plantea la descarga excesiva y no reglamentada de aguas de desecho en el entorno natural. UN وكان الهدف الرئيسي هو تعبئة الخبرات والدراية التجميعية لدى شركاء الفريق المعنى بالمياه التابع للأمم المتحدة والاستفادة منها للتصدي للتحديات التي تمثلها التصريفات الزائدة وغير المنظمة من المياه المستعملة في البيئة الطبيعية.
    Uno de los objetivos del Convenio HELCOM es el cese de vertidos, emisiones y pérdidas de sustancias peligrosas para el año 2020. UN وترمي اتفاقية هيلكوم إلى التحرك صوب الهدف المتمثل في وقف التصريفات والانبعاثات وفقد المواد الخطرة قبيل سنة 2020.
    El objetivo es prevenir la contaminación de la zona marítima, mediante la disminución continua de los vertidos, las emisiones y las pérdidas de sustancias peligrosas. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus