"التصفيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplauso
        
    • aplausos
        
    • aplaudir
        
    • gonorrea
        
    • aplaudan
        
    • aplaudiendo
        
    • palmada
        
    • aplaude
        
    • palmadas
        
    • aplauden
        
    • aplaudes
        
    • decantadores
        
    • palmas
        
    Aprecio el aplauso... a pesar de que sé para quien es en realidad. Open Subtitles اني شاكر لهذا التصفيق و مع هذا أعلم لمن هو حقا
    Jackie Moon recibe un gran aplauso... al terminar su otrora popular canción "Ámame Sexy". Open Subtitles جآكيموونيحصدالإعجآب و التصفيق حآلإنتهائهمن أغنيتهذات الشعبيه الضخمه ـ أحبيني يامن تُثيريني ـ
    (aplausos) El merece un montón de aplausos porque no creo que haya dormido mucho en los últimos tres meses, en realidad. TED تصفيييق إنه يستحق الكثير من التصفيق لأني لا أظن أنه نام كثيرا خلال الشهور الثلاث الماضيه ، حقيقتا
    El chico que oye aplausos silenciosos cada vez que entra en una habitación. Open Subtitles الفتى الذي يسمع التصفيق الصامت في كل مرة يدخل إلى غرفة
    No se harán más concesiones unilaterales ya que para aplaudir se necesitan las dos manos. UN ولن يجري تقديم تنازلات أحادية الجانب بعد الآن، لأن التصفيق يتطلب استعمال اليدين.
    Pero no me sorprendería si me dieran un pequeño aplauso en mi primera clase. Open Subtitles لكن لن أكون متفاجئ اذا حصلت على بعض التصفيق في درسي الاول
    Señora y señores, un aplauso ¡para los dos guerreros en el cuadrilátero! Open Subtitles سيداتي سادتي جولة من التصفيق الحار لهذين المحاربين في الحلبة
    El fuerte aplauso de reconocimiento al decir esto fue espontáneo. UN وكان التصفيق الحار المعبّر عن التقدير، الذي قوبل به هذا الخطاب تلقائياً ومدهشاً.
    Quisiera pedir a los miembros de la Asamblea que me secunden poniéndose en pie para ofrecernos un aplauso a nosotros mismos. UN وأرجو أعضاء الجمعية العامة أن يشاركوني في الوقوف وفي التصفيق لأنفسنا.
    Permítaseme dejar de lado la tradición y pedir a la Asamblea un aplauso para ellos. UN وأود أن أخرج عن التقليد فأطلب إلى الجمعية التصفيق لهم.
    Estoy seguro de que los miembros de la Asamblea se unen a mí para expresarles nuestro sincero reconocimiento, y los invito a que les ofrezcamos un aplauso. UN وإني واثق بأن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا، وأدعوهم إلى التصفيق لهما.
    Debemos recordar igualmente los aplausos que resonaron en el estadio de Sarajevo en 1984, cuando esa ciudad fue sede de las Olimpíadas de Invierno. UN وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية.
    De hecho, la propia Asamblea merece aplausos por lo que ha logrado. UN وفي الحقيقة، تستحق الجمعية ذاتها التصفيق على ما حققته.
    Cuando empecé a dedicarme a la política, leí un libro sobre los aplausos. UN عندما خضت غمار السياسة أول مرة، قرأت كتاباً عن التصفيق.
    Creo que esta manifestación de aplausos efusivos es una prueba del respeto y el cariño que se le tiene a la República Dominicana. UN وأعتقد أن التصفيق الذي لقيته يشهد على الاحترام والمحبة اللذين تحظى بهما الجمهورية الدومينيكية.
    Además, quiero agradecerles profundamente a usted y a los colegas los aplausos que me han dedicado, rompiendo lo que, a mi juicio, constituye una antigua tradición de esta Sala. UN وأود أن أشكرك وأشكر زملائي على إنهاء تقليد عريق، في هذا المحفل، تمثل في عدم التصفيق.
    Nos sumamos al resto del mundo en aplaudir esos esfuerzos, y seguimos ofreciendo nuestro aliento y apoyo para poner fin a los sufrimientos de los afectados. UN ونحن ننضم إلى بقية العالم فـي التصفيق لتلــك الجهود، ولا نزال نقدم تشجيعنا ومساندتنا في سبيل وضع حد ﻵلام المتضررين بهذه اﻷوضاع.
    Ruego a las delegaciones que se sirvan de no aplaudir hasta que se haya entregado el último premio. UN وأرجو من الوفود أن تتكرم بتأجيل التصفيق حتى يتم تسليم آخر جائزة.
    Tuvimos nuestra última visión a través de la gonorrea. Open Subtitles حصلنا علي رؤيتنا النهائية من خلال التصفيق
    ¡Basta! ¡No le aplaudan más! ¡Ya ni siquiera usa palabras de verdad! Open Subtitles توقفوا،توقفو عن التصفيق له انه حتى لا يستعمل كلمات حقيقية
    Junten las manos... y sigan aplaudiendo. Open Subtitles الآن ، وكنت وضعت كل يديك معا والحفاظ على التصفيق في الذهاب إليه؟
    Es pies juntos, separados y palmada. Open Subtitles انها القدمين معا , ثم يتباعدان , ثم التصفيق.
    Esta gente ni siquiera aplaude. Dame ese martillo. Open Subtitles يالهؤلاء الناس ، إنهم حتى لا يستطيعون التصفيق أعطني تلك المطرقة
    Recuerda. Puedes pedirme tres palmadas. Open Subtitles تذكري, عليكِ أن تطلبي مني التصفيق ثلاثة مرات
    Cuanto peor sea, más aplauden. Open Subtitles كلما كانت القصيدة سيئة ازداد التصفيق لها
    De las que aplaudes en el medio. Open Subtitles وهذه التمارين التي تتضمن التصفيق في منتصفها
    Nota técnica: Los separadores centrífugos incluyen los decantadores. UN ملحوظة فنية: أجهزة الفصل بالطرد المركزي تتضمن أوعية التصفيق.
    Alguien, en alguna parte, un grupo de gente, empieza a dar palmas al ritmo de mis pasos. TED شخص ما، في مكان ما، مجموعة من الأشخاص بدأوا في التصفيق بالتزامن مع خطواتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus