No obstante, en la votación sobre el párrafo 1 de la resolución nos abstuvimos. | UN | ومع ذلك، امتنعنا عن التصويت على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار. |
Por ello, nos abstendremos en la votación sobre el párrafo 12. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله سنمتنع عن التصويت على الفقرة ١٢ من المنطوق. |
Sin embargo, habida cuenta de las dificultades financieras por las que atraviesan las Naciones Unidas, su delegación se abstuvo durante la votación sobre el párrafo 4. | UN | ولكن نظرا للصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة ٤. |
Sin embargo, nos abstuvimos en la votación del párrafo 3 de la parte dispositiva porque no aprobamos el concepto del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | غير أننا امتنعنا عن التصويت على الفقرة ٣ من المنطوق ﻷننا لا نؤيد مفهوم نظـــــام عدم الانتشار النووي. |
Antes de la votación del párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Finlandia y Côte d ' Ivoire. | UN | وأدلى كل مــن ممثلـــي فنلندا وكـــوت ديفوار ببيان قبل التصويت على الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار. |
La India también se ha abstenido de votar sobre el párrafo 15. | UN | وامتنعت الهند أيضا عن التصويت على الفقرة 15. |
Precisa que, con ocasión de la votación sobre el párrafo 2 de la parte dispositiva, su delegación se abstuvo, mientras que tenía la intención de votar en contra. | UN | وأوضح أن وفده أثناء التصويت على الفقرة ٢ من المنطوق امتنع عن التصويت بينما كان يعتزم التصويت ضدها. |
No obstante, puesto que la delegación de la India estima que la coordinación es importante, se abstendrá en la votación sobre el párrafo 21. | UN | وأعلن أن وفده مع ذلك، بما أنه يرى أهمية التنسيق، سوف يمتنع عن التصويت على الفقرة ٢١. |
La votación sobre el párrafo 21 ha demostrado cuán divididas están las opiniones de la Comisión en cuanto al planteamiento general que se ha tomado en el proyecto de resolución. | UN | وأضاف قائلا إن التصويت على الفقرة ٢١ أظهرت مدى الانقسام في آراء اللجنة بشأن النهج العام المتخذ في مشروع القرار. |
La Unión Europea se ha abstenido en la votación sobre el párrafo 7 por considerar que el texto es inadecuado. | UN | وقد امتنع الاتحاد اﻷوروبي عن التصويت على الفقرة ٧ ﻷنه اعتبر النص غير مناسب. |
En esas circunstancias, mi delegación se abstendrá en la votación sobre el párrafo 17. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيمتنع وفدي عن التصويت على الفقرة ٧١ من المنطوق. |
Después de la votación sobre el párrafo 18 de la parte dispositiva, el representante de la República Islámica del Irán formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان بعد التصويت على الفقرة 18 من المنطوق. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que dirija la votación sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة كي يجري عملية التصويت على الفقرة 1 من المنطوق. |
Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que dirija la votación sobre el párrafo 2 de la parte dispositiva. | UN | أعطي الكلمة الآن لأمين اللجنة لإجراء التصويت على الفقرة 2 من المنطوق. |
Por consiguiente, mi delegación se abstuvo en la votación del párrafo 5, así como también en la votación del proyecto de resolución en su totalidad, y votó en contra de las cuatro últimas palabras del párrafo 5. | UN | وبالتالي، امتنع وفدي عن التصويت على الفقرة 5، وعلى القرار في مجموعه، وصوّت معارضا للكلمتين الواردتين في الفقرة 5. |
La Unión Europea se abstuvo en la votación del párrafo 10 de la parte dispositiva de esta resolución porque, a pesar de su carácter excepcional, podría interpretarse como que sienta un precedente. | UN | لقد امتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على الفقرة 10 من منطوق هذا القرار لأنها تنطوي على حكم يمكن أن يفسر على أنه سابقة، مع أنه استثنائي الطابع. |
La India se abstuvo en la votación del párrafo 8, siendo consecuente con su posición respecto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وامتنعت الهند عن التصويت على الفقرة 8، تماشيا مع موقفها حيال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Presidente (interpretación del francés): La Comisión procederá ahora a votar sobre el párrafo 17 del proyecto de resolución A/C 1/53/L.48/Rev.1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تشرع اللجنة اﻵن في التصويت على الفقرة ١٧ من منطوق مشروع القرار .A/C.1/53/L.48/Rev.1 |
La Comisión procederá ahora a votar sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/56/L.45, que dice lo siguiente: | UN | تشرع اللجنة الآن في التصويت على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار A/C.1/56/L.45 وفيما يلي نصها: |
Ante tan lamentable actuación, la delegación del Japón se ha abstenido de votar sobre el párrafo 22 y espera que la Secretaría encuentre la forma de mejorar la paridad sin necesidad de recursos adicionales. | UN | وفي ضوء هذا الإجراء المؤسف فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة 22 آملاً في أن تلتمس الأمانة العامة سبيلاً يفضي إلى تحسين التكافؤ بغير موارد إضافية. |
A continuación, la Comisión somete a votación el párrafo 7 del proyecto de resolución. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار. |
El representante de Singapur solicita que se someta a votación el apartado b) del párrafo 26 y las palabras “castigos corporales” que figuran en el apartado c) del párrafo 41 del proyecto de resolución. | UN | وطلب ممثل سنغافورة التصويت على الفقرة 26 (ب) من المنطوق وعلى عبارة " عقوبة جسدية " الواردة في الفقرة 41 (ج) من منطوق مشروع القرار. |
La delegación coreana, por lo tanto, se abstuvo de votar sobre el apartado b) del párrafo 33. | UN | ولذلك امتنع الوفد الكوري عن التصويت على الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 33. |