El autor de una propuesta o una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, siempre que no haya sido enmendada. | UN | لصاحب الاقتراح أو المقترح أن يسحبه في أي وقت من اﻷوقات قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون قد عدل. |
Si un miembro pide que se divida una propuesta, ésta será sometida a votación por partes. | UN | إذا طلب عضو تجزئة مقترح ما يجري التصويت عليه جزءاً جزءاً. |
Por estas razones el Canadá se abstendrá en la votación. | UN | ولهذه اﻷسباب، لا يمكن لكندا أن تؤيد مشروع القرار وستمتنع عن التصويت عليه. |
El patrocinador de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya comenzado la votación sobre ella o de que se haya adoptado una decisión o una enmienda. | UN | 1- لمقدم أي اقتراحٍ أو مقترَحٍ أن يسحبه قبل التصويت عليه أو قبل أن يُتَّخّذَ بشأنه قرار، أو يُعتمد تعديل له. |
El PRESIDENTE destaca que el Grupo de Trabajo ha aprobado el proyecto de convención en su conjunto, tras someterlo a votación. | UN | ٦٤ - الرئيس: أوضح أن الفريق العامل اعتمد مشروع الاتفاقية ككل بعد التصويت عليه. |
Si un miembro pide que se divida una propuesta, esta será sometida a votación por partes. | UN | إذا طلب عضو تجزئة مقترح ما، جرى التصويت عليه جزءاً جزءاً. |
Si un miembro pide que se divida una propuesta o enmienda, ésta será sometida a votación por partes. | UN | إذا طلب أحد اﻷعضاء تجزئة اقتراح أو تعديل ما، جرى التصويت عليه جزءاً جزءاً، ثم تطرح أجزاء الاقتراح أو التعديل التي أقرت كي يجري التصويت عليها مجتمعة. |
Si un miembro pide que se divida una propuesta o enmienda, ésta será sometida a votación por partes. | UN | إذا طلب أحد الأعضاء تجزئة اقتراح أو تعديل ما، جرى التصويت عليه جزءاً جزءاً، ثم تطرح أجزاء الاقتراح أو التعديل التي أقرت كي يجري التصويت عليها مجتمعة. |
Si un miembro pide que se divida una propuesta o enmienda, ésta será sometida a votación por partes. | UN | إذا طلب أحد الأعضاء تجزئة اقتراح أو تعديل ما، جرى التصويت عليه جزءاً جزءاً، ثم تطرح أجزاء الاقتراح أو التعديل التي أقرت كي يجري التصويت عليها مجتمعة. |
Si un miembro pide que se divida una propuesta o enmienda, ésta será sometida a votación por partes. | UN | إذا طلب أحد الأعضاء تجزئة اقتراح أو تعديل ما، جرى التصويت عليه جزءاً جزءاً، ثم تطرح أجزاء الاقتراح أو التعديل التي أقرت كي يجري التصويت عليها مجتمعة. |
Dado que la moción ha sido rechazada, entendemos que una decisión consensuada que ha sido sometida a votación ha de presentarse al Consejo. | UN | ويتمثل فهمنا الآن، وقد فشل الاقتراح، في أن المقرر المتخذ بتوافق الآراء والذي جرى التصويت عليه سيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Por lo tanto, mi delegación insta a la Asamblea a que rechace este proyecto de resolución o aplace la votación para proceder a nuevas consultas. | UN | ولهذا يحث وفدي الجمعية العامة أن ترفض مشروع القرار هذا أو أن ترجئ التصويت عليه ﻹجراء مزيد من المشاورات. |
Esa comodidad nos lleva, por razones de cortesía, a aceptar que se difiera la votación, aunque el diferimiento sea a lo sumo de una sesión para otra, y que en vez de que se vote hoy por la tarde lo votemos mañana por la mañana. | UN | ومن باب المجاملة وافقت اللجنة على تأجيل البت فيه ووافقت على التصويت عليه في الغد بدلا من اليوم. |
Muchas delegaciones han tenido en su poder el proyecto de resolución y los patrocinadores en cuyo nombre intervengo desearían que la votación se realizara hoy y ahora. | UN | وثمة وفود كثيرة كان أمامها مشروع القرار، ويود مقدموه الذين أتكلم نيابة عنهم، أن يتم إجراء التصويت عليه اليوم واﻵن. |
El autor de una propuesta o de una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya comenzado la votación sobre ella, a condición de que no haya sido enmendada por decisión de la Conferencia. | UN | لصاحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون قد أدخل عليه تعديل بقرار من المؤتمر. |
1. El representante de un Estado participante que haya presentado una propuesta podrá retirarla en cualquier momento antes de que se haya iniciado la votación sobre ella, a condición de que no haya sido objeto de ninguna enmienda. | UN | 1 - لممثل الدولة المشتركة الذي قدم مقترحا أن يسحبه في أي وقت قبل أن يبدأ التصويت عليه شرط ألا يكون المقترح قد عُدل. |
El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya comenzado la votación sobre ella, a condición de que no haya sido enmendada por decisión de la Conferencia. | UN | لصاحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون قد أدخل عليه تعديل بقرار من المؤتمر. |
4. En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de resolución A/C.2/49/L.62 sin someterlo a votación (véase párr. 7). | UN | ٤ - وفـي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنــة مشروع القرار A/C.1/49/L.62 دون التصويت عليه )انظر الفقرة ٧(. |
La Declaración que hemos votado hoy no es vinculante y no refleja una posición común de los miembros de la Asamblea General. | UN | والإعلان الذي تم التصويت عليه اليوم ليس ملزما ولا يعكس اتفاقا بين مجمل أعضاء الجمعية العامة. |
No creo que mi delegación pueda proceder a votar sobre ese proyecto de resolución mañana. | UN | ولا أعتقــد أن وفد بلدي سيكون في وسعه التصويت عليه غدا. |
Pide, por tanto, que se someta el texto a votación, por las razones expuestas anteriormente. | UN | وطلب التصويت عليه لنفس اﻷسباب التي عرضها سابقا. |
El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de [que se someta a votación] [la adopción de una decisión], a condición de que la propuesta o moción no haya sido enmendada. | UN | يجوز سحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي من جانب مقدمه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه بشرط أن لا يكون المقترح أو الاقتراح الإجرائي قد عُدل. |
Diversas inexactitudes conceptuales en el proyecto de resolución han llevado a Egipto a abstenerse en su votación. | UN | وبالنظر إلى عدد من الأخطاء المفاهيمية الواردة في مشروع القرار، امتنعت مصر عن التصويت عليه. |
Por ello ha pedido que se someta a votación el proyecto de resolución y anuncia su abstención. | UN | ولذلك فقد طلب طرح مشروع القرار للتصويت وسوف يمتنع عن التصويت عليه. |