"التصويت في انتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • votar en las elecciones
        
    • de voto en las elecciones
        
    • voto en las elecciones de
        
    • voto en elecciones
        
    • votar en elecciones para
        
    Entonces, ¿por qué diablos querrían votar en las elecciones de otro país? TED إذاً لم قد ترغب في التصويت في انتخابات دولة أخرى؟
    La única diferencia jurídica importante entre un ciudadano y un nacional es que este último no puede votar en las elecciones de los Estados Unidos. UN والفارق القانوني اﻷساسي الوحيد بين المواطنيــن والرعايـــا هو أنه لا يجوز للرعايا، بصفتهم من غير المواطنين، التصويت في انتخابات الولايات المتحدة.
    Los puertorriqueños han sido ciudadanos de los Estados Unidos desde 1917; sin embargo, no pueden votar en las elecciones presidenciales. UN وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام ٧١٩١؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة.
    En primer lugar, los que adquieren la residencia en otro Estado tienen derecho de voto en las elecciones al Dáil durante 18 meses. UN أولاًَ يحق للمواطنين الذين يقيمون في دولة أخرى التصويت في انتخابات مجلس النواب، طوال مدة لا تتجاوز 18 شهراً.
    Asimismo, existen normas relativas a la accesibilidad física de los procedimientos de voto en las elecciones de los estados y territorios para las personas con discapacidad. UN وهناك أيضاً عدد من الأحكام المتعلقة بالوصول المادي للأشخاص ذوي الإعاقة إلى إجراءات التصويت في انتخابات الولايات والأقاليم.
    El derecho al voto en elecciones periódicas y auténticas se basa en el principio del sufragio universal e igual. UN ويقوم حق التصويت في انتخابات دورية ونزيهة على مبدأ الاقتراع العام والمتساوي.
    56. Pueden votar en elecciones para el Parlamento Europeo los ciudadanos checos que tengan 18 años cumplidos en el segundo día de las elecciones y los ciudadanos de otros Estados miembros que tengan 18 años de edad cumplidos en el segundo día de las elecciones y se hayan inscrito con 45 días de antelación por lo menos (con la excepción de quienes tengan un impedimento para votar según la legislación correspondiente). UN 56- ويحق التصويت في انتخابات البرلمان الأوروبي للمواطنين التشيكيين البالغين 18 سنة على الأقل في اليوم الثاني من الانتخابات، ولمواطني الدول الأعضاء الأخرى الذين يبلغون 18 سنة على الأقل في اليوم الثاني من الانتخابات، على أن يكونوا قد سجلوا منذ مدة لا تقل عن 45 يوماً في قوائم سكان الدائرة (باستثناء الأشخاص الذين يعترضهم مانع من موانع الانتخاب وفقاً لقانون الانتخابات).
    Los refugiados de que se trata no pueden votar en las elecciones municipales, derecho éste que se concede únicamente a los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وليس لهم الحق في التصويت في انتخابات البلديات، ﻷن هذا الحق لا يُمنح إلا لرعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    El derecho a votar en las elecciones presidenciales y en los referendos dimana del derecho a votar en las elecciones al Dáil. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    Los puertorriqueños han sido ciudadanos de los Estados Unidos desde 1917; sin embargo, no pueden votar en las elecciones presidenciales. UN وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام 1917؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة.
    En 2008 se cumplió el centenario del año en que las mujeres consiguieron derecho a votar en las elecciones locales. UN ويؤذن عام 2008 بمرور مائة سنة على حصول المرأة على حق التصويت في انتخابات الحكم المحلي.
    En el breve período en que estuvo bajo arresto domiciliario en condiciones más flexibles, el Sr. Kurti había instado a no votar en las elecciones de Kosovo. UN وخلال الفترة القصيرة التي قضاها في الإقامة الجبرية المخففة، كان يحث الناس على الامتناع عن التصويت في انتخابات كوسوفو.
    Los residentes del Distrito, que son unos 600.000, son ciudadanos de los Estados Unidos y tienen derecho a votar en las elecciones presidenciales desde 1954. UN والمقيمون في المقاطعة ويبلغ عددهم نحو ٠٠٠ ٠٠٦ مواطنون للولايات المتحدة ويتمتعون بحق التصويت في انتخابات الرئاسة منذ ٤٥٩١.
    La única diferencia jurídica importante entre un ciudadano y un nacional es que este último, por su carácter de no ciudadano, no puede votar en las elecciones de presidente de los Estados Unidos mientras esté en el Territorio. UN والفارق القانوني اﻷساسي الوحيد بين المواطنين والرعايا هو أنه لا يجوز للرعايا، بصفتهم من غير المواطنين، التصويت في انتخابات الولايات المتحدة أثناء وجودهم في اﻹقليم.
    En cuanto a los derechos políticos de los extranjeros, sólo pueden votar en las elecciones municipales y no están sujetos a ninguna otra restricción. UN وبالنسبة للحقوق السياسية لﻷجانب، فلهم الحق في التصويت في انتخابات البلدية فقط. ولا تُفرض على اﻷجانب أية قيود أخرى من أي نوع.
    La única diferencia jurídica importante entre un ciudadano y un nacional es que este último, por su carácter de no ciudadano, no puede votar en las elecciones de los Estados Unidos. UN والفارق القانوني اﻷساسي الوحيد بين المواطنين والرعايا هو أنه لا يجوز للرعايا، بصفتهم من غير المواطنين، التصويت في انتخابات الولايات المتحدة.
    La única diferencia jurídica importante entre un ciudadano y un nacional es que este último, por su calidad de no ciudadano, no puede votar en las elecciones de los Estados Unidos. UN والفرق القانونـي اﻷساسـي الوحيــد بين المواطنين والرعايا هو أنه لا يجوز للرعايا بصفتهم من غير المواطنين التصويت في انتخابات الولايات المتحدة. ثانيا - التطورات الدستورية والسياسية
    5. Tienen derecho a votar en las elecciones de miembros de la Cámara de las Llaves, en cualquiera de las circunscripciones, las personas que cumplen las siguientes condiciones: UN 5- الأشخاص الذين يحق لهم التصويت في انتخابات أعضاء مجلس الشيوخ في أية دائرة انتخابية هم:
    Los residentes del Distrito, que son unos 550.000, son ciudadanos de los Estados Unidos y tienen derecho a votar en las elecciones presidenciales desde 1964. UN والمقيمون في المقاطعة ويبلغ عددهم نحو 000 550 مواطنون للولايات المتحدة ويتمتعون بحق التصويت في انتخابات الرئاسة منذ 1964.
    c) La entrada en vigor de la Ley 1070 de 2006 que reglamenta el voto de extranjeros residentes en Colombia y la Resolución 0373 de 31 de enero de 2007, por la cual se permitió la inscripción de los extranjeros residentes en Colombia para ejercer el derecho al voto en las elecciones de Alcaldes, Concejos Municipales y miembros de Juntas Administradoras Locales del 28 de octubre de 2007; UN (ج) بدء نفاذ القانون 1070 لعام 2006 الناظم لتصويت الأجانب المقيمين في كولومبيا والقرار 373 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2007 الذي أجاز تسجيل الأجانب المقيمين في كولومبيا لممارسة حق التصويت في انتخابات العُمَد والمجالس البلدية وأعضاء مجالس الإدارة المحلية التي جرت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus