También escuchamos declaraciones generales y explicaciones de voto antes de la votación. | UN | واستمعنا أيضا إلى بيانات عامة وتعليلات التصويت قبل إجراء التصويت. |
En explicación de voto antes de la votación formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea, Kirguistán y Benin. | UN | أدلى ببيانات لتفسير التصويت قبل إجراء التصويت ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقيرغيزستان وبنـن. |
Los representantes de la India y la República Islámica del Irán hacen declaraciones en explicación de voto antes de la votación. | UN | وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلا الهند وجمهورية إيران الإسلامية. |
El representante de Israel formula una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت. |
El representante de Israel formula una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت. |
En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Jordania, México, Egipto, Indonesia, Cuba, el Yemen, la República Islámica del Irán, el Pakistán, la Jamahiriya Árabe Libia, Kuwait y la India. | UN | وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلو الأردن والمكسيك ومصر وإندونيسيا وكوبا واليمن وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان والجماهيرية العربية الليبية والكويت والهند. |
El Presidente (interpretación del francés): Hemos escuchado al último orador en explicación de voto antes de la votación. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في مجال تعليل التصويت قبل إجراء التصويت. |
Hicieron declaraciones de explicación de voto antes de la votación los representantes del Senegal, el Líbano, Chile, Alemania, Bolivia, el Pakistán, Colombia, Francia, los Estados Unidos y Rumania. | UN | 28 - أدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلو السنغال ولبنان وشيلي وألمانيا وبوليفيا وباكستان وكولومبيا وفرنسا والولايات المتحدة، رومانيا. |
El Presidente (habla en inglés): Tiene la palabra el representante de la Jamahiriya Árabe Libia para que formule una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الجماهيرية العربية الليبية لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت. |
El Sr. JELBAN (Jamahiriya Árabe Libia), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación se opone a las enmiendas propuestas por las Potencias Administradoras puesto que pondría fin efectivamente a la labor del Comité Especial y negaría los derechos de los pueblos a la independencia y la autonomía. | UN | ٥٩ - السيد جلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفده يعارض التعديلات المقترحة من جانب السلطات القائمة باﻹدارة، إذ أن من شأنها أن تنهي بالفعل أعمال اللجنة الخاصة وأن تنكر حقوق الشعوب في الاستقلال والحكم الذاتي. |
El Sr. Karev (Federación de Rusia), planteando una cuestión de orden, señala, en explicación de su voto antes de la votación, que la enmienda presentada por la delegación de Cuba crea problemas para su delegación, ya que las expresiones “composición” y “número de sus miembros” son sinónimos en ruso. | UN | ٥٥ - السيد كاريف )الاتحاد الروسي(: قال، لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت، إنه يصعب على وفده قبول التعديل الذي اقترحه الوفد الكوبي، ﻷن عبارتي " تكوين " و " عضوية " مترادفتان في اللغة الروسية. |
Antes de la votación, hicieron declaraciones los representantes de Egipto, los Estados Unidos de América y el Pakistán; además, el representante de Finlandia hizo una declaración para explicar su voto antes de la votación (véase A/C.3/57/SR.58). | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو مصر والولايات المتحدة الأمريكية وباكستان وأدلى ممثل فنلندا ببيان لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت (انظر A/C.3/57/SR.58). |
La Sra. Astanah Banu (Malasia), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que como miembro de la OIC, su delegación votará en contra del párrafo 9. | UN | 48 - السيدة استاناه بانو (ماليزيا): تكلمت معللة التصويت قبل إجراء التصويت فقالت إن وفدها كعضو في منظمة المؤتمر الإسلامي يود أن يصوت معارضا الفقرة 9. |
La Sra. Winding (Dinamarca), en explicación de voto antes de la votación, dice que la delegación de Dinamarca está plenamente de acuerdo con la declaración realizada por la representante de Suecia. | UN | 109- السيدة وندنغ (الدانمرك): تكلمت معللة التصويت قبل إجراء التصويت، فقالت إن وفدها يتفق تماماً مع ما جاء في البيان الذي أدلت به ممثلة السويد. |
20. El Sr. Amorós Núñez (Cuba), en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de la enmienda oral y exhorta a todas las demás delegaciones a hacer lo mismo. | UN | 20 - السيد أموروس نونيز (كوبا): تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل إجراء هذا التصويت، فقال إن وفد كوبا سيدلي بصوته ضد التعديل الشفوي، ومن الخليق بجميع الوفود الأخرى أن تقوم بذلك أيضا. |
El Sr. DUFFY (Estados Unidos de América), en explicación de voto antes de la votación, dice que, al igual que en los siete años anteriores, la delegación de los Estados Unidos se abstendrá en la votación sobre este proyecto de resolución porque en él la Asamblea General emite su propia opinión acerca de si esos territorios han alcanzado la autonomía. | UN | ١ - السيد دافي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: شرح مسألة التصويت قبل إجراء التصويت قائلا إنه كما حدث في السنوات السبع السابقة، سيمتنع الوفد اﻷمريكي عن التصويت على مشروع القرار، ﻷن الجمعية العامة أعربت عن وجهة نظرها فيه بشأن ما إذا كانت هذه اﻷقاليم قد بلغت مستوى الحكم الذاتي. |
El Sr. DUFFY (Estados Unidos de América), en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación se abstendrá en la votación sobre este proyecto de resolución porque considera que éste es innecesario y porque en él se establece un vínculo improcedente entre la labor de los organismos especializados y la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. | UN | ٢١ - السيد دافي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: شرح عملية التصويت قبل إجراء التصويت قائلا إن وفد بلاده سيكون ضمن الممتنعين إذ أنه يعتقد أن مشروع القرار لا داعي له، وأنه يربط بطريقة غير مناسبة عمل الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
En explicación de voto antes de la votación, hacen declaraciones los representantes de Costa Rica, Francia (en nombre de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, Islandia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa y Rumania), y los Estados Unidos. | UN | وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلو كوستاريكا وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي وأيسلندا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص وليتوانيا ومالطة وهنغاريا) والولايات المتحدة. |
Sr. Al-Murri (Qatar) (habla en árabe): La delegación de mi país desea hacer uso de la palabra en explicación de voto antes de la votación del tercer párrafo del preámbulo y de los párrafos 6, 11, 12, 18 y 22 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XII, titulado " Ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias " . | UN | السيد المـري (قطـر): يـود وفد بلادي أن يدلي بتعليل التصويت قبل إجراء التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرات 6 و 11 و 12 و 18 و 22 من منطوق مشروع القرار الثاني عشر المعنون " الإعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي " . |
(Finlandia), en explicación de voto antes de la votación, dice que, aunque la intención del proyecto de resolución es la protección frente a determinados tipos de ejecuciones, los patrocinadores decidieron por primera vez incluir una referencia a las personas que se encuentran bajo ocupación extranjera en el apartado b) del párrafo 6 con el fin de dar respuesta a las preocupaciones de algunas delegaciones. | UN | 105- السيدة أنتيلا (فنلندا): تكلمت معللة التصويت قبل إجراء التصويت، فقالت إنه على الرغم من أن الحماية من أنواع معينة من الإعدامات هي لُبّ مشروع القرار، قرر مقدمو مشروع القرار أن يدرجوا في الفقرة 6 (ب) لأول مرة إشارة إلى الأشخاص تحت الاحتلال الأجنبي من أجل الاستجابة لشواغل بعض الأعضاء. |