Reafirmando el principio de consolidar la Solidaridad Islámica con el pueblo palestino y su justa y legítima lucha, | UN | مؤكداً مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع شعب فلسطين ونضاله العادل والمشروع، |
Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en los que se insta al fortalecimiento de la Solidaridad Islámica entre los Estados miembros, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار مباديء وأهداف ميثاق المنظمة التي تدعو إلى تعزيز التضامن الإسلامي بين الدول الأعضاء، |
Solidaridad Islámica con los pueblos del Sahel | UN | التضامن الإسلامي مع شعوب السهل الإفريقي |
Fortalecimiento de la Solidaridad Islámica en la lucha contra los secuestros de aeronaves | UN | تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la Solidaridad Islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية : |
Afirmando el principio de fortalecimiento de la Solidaridad Islámica con el pueblo de Palestina y su bienaventurada intifada (levantamiento) y conviniendo en que su causa es la más importante de todas las causas islámicas, | UN | وتأكيدا على مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع الشعب الفلسطيني، وانتفاضته المباركة، وباعتبار قضيته هي قضية المسلمين الأولى، |
Fortalecimiento de la Solidaridad Islámica en la lucha contra los secuestros de aeronaves | UN | بشأن تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la Solidaridad Islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية : |
Aprueba el informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica; | UN | 4 - يوافق على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي. |
Destacando la necesidad de la manifestación de la Solidaridad Islámica con las mujeres y los niños víctimas de guerras y de ocupaciones, | UN | وإذ يؤكد أهمية الإعراب عن التضامن الإسلامي مع النساء والأطفال الذين يقعون ضحايا للحروب و الاحتلال. |
Instó a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y el Fondo de Solidaridad Islámica a que aportaran contribuciones a esos fondos. | UN | وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على دعم هذه الصناديق. |
Actualmente se están realizando los preparativos para la próxima visita del Alto Comisionado a la Arabia Saudita y las reuniones que tendrá con el Secretario General de la OCI, el Banco Islámico de Desarrollo y el Fondo de Solidaridad Islámica. | UN | وتجرى حاليا الأعمال التحضيرية لزيارة المفوض السامي المقبلة إلى المملكة العربية السعودية واجتماعه مع الأمين العام للمنظمة ومع البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي. |
El texto de la resolución se transcribe a continuación: La Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, Reafirmando el principio de fortalecimiento de la Solidaridad Islámica con el pueblo de Palestina y su bienaventurada intifada (levantamiento) y conviniendo en que su causa es la más importante de las causas islámicas, | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وتأكيدا على مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع الشعب الفلسطيني، وانتفاضته المباركة، وباعتبار قضيته هي قضية المسلمين الأولى، |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la Solidaridad Islámica con los pueblos del Sahel (documento ICFM/30-2003/POL/SG.REP.14), | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل الوثيقة رقم ICFM/30-2003/POL/SG-REP.15 : |
Expresando también su reconocimiento a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), al Fondo de Solidaridad Islámica y a otras instituciones islámicas que han prestado asistencia moral y material a la Universidad, | UN | وإذ يعرب كذلك عن تقديره للدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والمؤسسات الإسلامية الأخرى التي قدمت مساعداتها المادية والمعنوية للجامعة، |
El Fondo de Solidaridad Islámica y sus obras pías (waqfs) | UN | صندوق التضامن الإسلامي ووقفيته |
Reafirmando los nobles objetivos del Fondo de Solidaridad Islámica, que es un símbolo honorable de la voluntad islámica común de los Estados miembros y de su devoción a la Solidaridad Islámica, | UN | وإذ يؤكد أهمية المقاصد النبيلة لصندوق التضامن الإسلامي باعتباره رمزا شريفا للإرادة الإسلامية المشتركة فيما بين الدول الأعضاء ، ولاهتمامها البالغ بالتضامن الإسلامي. |
4. Aprueba el informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica; | UN | 4 - يوافق على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي . |
5. Expresa también su sincero agradecimiento al Fondo de Solidaridad Islámica por prestar apoyo al ICIC y exhorta al Fondo a seguir prestando ese apoyo; | UN | 5- يعرب عن جزيل الشكر لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم للجنة ويناشده الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لها. |
Se podría examinar la posibilidad de asociarse con el Fondo Islámico de Solidaridad para financiar en forma conjunta las operaciones de socorro. | UN | ومن الممكن بحث إمكانيات التشارك مع صندوق التضامن الإسلامي في التمويل المشترك للعمليات الغوثية. |
5. Manifiesta igualmente su sincero agradecimiento al Fondo Islámico de Solidaridad por prestar su apoyo al Comité y ruega al FIS que le siga prestando apoyo adicional; | UN | 5 - يعرب عن جزيل الشكر لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم للجنة ويناشده الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لها. |