"التضخمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inflacionarias
        
    • inflacionaria
        
    • inflacionistas
        
    • inflacionista
        
    • la inflación
        
    • inflacionarios
        
    • de inflación
        
    • por inflación
        
    • de Phillips
        
    • deflacionarias
        
    • antiinflacionario
        
    • inflación que
        
    • inflacionario
        
    En 1993 las tendencias inflacionarias fueron especialmente pronunciadas en Nigeria, el Sudán, el Zaire, Zambia y Zimbabwe, entre otros. UN وفي عام ١٩٩٣ كانت الاتجاهات التضخمية قوية جدا في زائير وزامبيا وزمبابوي والسودان ونيجيريا وبلدان أخرى.
    El aumento resultante de la capacidad productiva ayudará a contener las presiones inflacionarias. UN وسوف تساعد الزيادة الناتجة في الطاقة الانتاجية على كبح الضغوط التضخمية.
    Mientras estos factores persistan y sustenten firmemente bajos niveles de expectativas inflacionarias, cabe esperar que la inflación mundial se mantenga controlada. UN وما دامت هذه العوامل قائمة وماضية في تثبيت التوقعات التضخمية المنخفضة بشكل راسخ، سيبقى التضخم العالمي تحت السيطرة.
    Las bajas tasas de interés también podrían estimular el rápido crecimiento del crédito y generar algo de presión inflacionaria. UN ويمكن أن تحفز أسعار الفائدة المنخفضة النمو السريع في قطاع الائتمان وأن تولد بعض الضغوط التضخمية.
    Las presiones inflacionistas se acumularon en El Salvador y Nicaragua, que registraron una inflación superior al promedio, aunque todavía moderada. UN وتراكمت الضغوط التضخمية في السلفادور وغواتيمالا، وسجلت تضخما أعلى من المتوسط، وإن كان لا يزال معتدلا.
    También se espera que continúe la apreciación del tipo de cambio en 2007, algo que también ayudaría a reducir la presión inflacionista en la región. UN كما يُتوقع أن تسجل أسعار الصرف مزيدا من الارتفاع عام 2007، مما سيساعد أيضاً في تخفيف الضغوط التضخمية في المنطقة.
    Desde finales de 2010, las presiones inflacionarias han aumentado de manera considerable, suscitadas principalmente por el impacto en la agricultura del clima adverso. UN ومنذ أواخر عام 2010، زادت الضغوط التضخمية بشكل كبير، وهذا راجع بشكل رئيسي إلى تأثير الأحوال الجوية السيئة على الزراعة.
    No obstante, se espera que el lento crecimiento salarial y la débil confianza de los consumidores mitiguen estas presiones inflacionarias. UN غير أن بطء نمو الأجور وضعف ثقة المستهلكين من المتوقع أن يخفّفا من حدّة تلك الضغوط التضخمية.
    Por consiguiente, el principal objetivo de sus políticas ha sido impedir el aumento de la inflación luchando contra posibles fuerzas inflacionarias. UN وهكذا أصبح الهدف الرئيسي للسياسة هو الحيلولة دون استحكام ارتفاع التضخم، وذلك بالتحسب للقوى التضخمية.
    La intensificación de la competencia internacional estaba poniendo fin a las presiones inflacionarias. UN ويعمل التنافس الدولي الشديد على الحد من الضغوط التضخمية.
    Asimismo, las presiones inflacionarias hicieron que aumentaran las restricciones monetarias en muchos países. UN وبالمثل، أدت الضغوط التضخمية في كثير من البلدان إلى مزيد من القيود المالية.
    Con una tasa de inflación baja y estable, ¿desaparecían prácticamente las expectativas inflacionarias? En realidad, se sabe relativamente poco sobre la formación o estabilidad de las expectativas inflacionarias. UN فهل أزيلت التوقعات التضخمية إلى حد كبير في ظل معدل تضخم منخفض ثابت؟ الواقع أن المعروف عن تكون التوقعات التضخمية أو ثباتها قليل نسبيا.
    En ese mismo año se promulgó la Ley del Presupuesto, en la que se estipulaba que para la financiación del déficit sólo podría recurrirse a medidas no inflacionarias. UN وفي عام ١٩٩٣ أيضا، أعلن في قانون الميزانية أن تمويل العجز سوف يقتصر على الوسائل غير التضخمية دون غيرها.
    Asimismo, las presiones inflacionarias hicieron que aumentaran las restricciones monetarias en muchos países. UN وبالمثل، أدت الضغوط التضخمية في كثير من البلدان إلى مزيد من القيود المالية.
    Con una tasa de inflación baja y estable, ¿desaparecían prácticamente las expectativas inflacionarias? En realidad, se sabe relativamente poco sobre la formación o estabilidad de las expectativas inflacionarias. UN فهل أزيلت التوقعات التضخمية إلى حد كبير في ظل معدل تضخم منخفض ثابت؟ الواقع أن المعروف عن تكون التوقعات التضخمية أو ثباتها قليل نسبيا.
    También puede aumentar la presión inflacionaria y provocar burbujas de activos si la acumulación de reservas se deja sin esterilizar. UN ويمكن لها أيضا أن تزيد الضغوط التضخمية وتسبب تشكل فقاعات الأصول إذا تُرك الاحتياطي المتراكم دون تحييد.
    La política monetaria se volvió a restringir en Túnez para luchar contra la presión inflacionaria. UN وتم التوجه نحو زيادة التشديد في السياسة النقدية في تونس لمكافحة الضغوط التضخمية.
    Por último, se han hecho intentos para frenar la economía a fin de reducir las presiones inflacionistas y detener el empeoramiento de la balanza comercial. UN وأخيراً بُذلت محاولة لابطاء الاقتصاد من أجل الحد من الضغوط التضخمية وضبط تدهور الميزان التجاري.
    Incremento de la presión inflacionista en 2011 UN ازدياد الضغوط التضخمية في عام 2011
    La excepción más importante se refiere a los mayores costos inflacionarios vinculados con el seguro médico después de la separación del servicio y el seguro general. UN ويتعلق أبرز استثناء للتكاليف التضخمية المرتفعة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتأمين العام.
    Las necesidades adicionales que podrían surgir corresponderían a ajustes por inflación. UN وتعتبر الاحتياجات الإضافية التي قد تنشأ مرتبطة بالتسويات التضخمية.
    En ausencia de éstas, la curva de Phillips modificada por las expectativas puede reducirse a la curva de Phillips original, y los encargados de establecer la política económica pueden fijar como objetivo una tasa de desempleo incluso más baja. UN وفي غياب التوقعات التضخمية يمكن تقليص منحنى فيليبس المضاف إليه التوقعات ليصبح مجــرد منحنــى فيليبــس البسيط، بل وربما يكون بوسع واضعي السياسات أن يستهدفوا حتى معدل بطالة أدنى من ذلك.
    En cambio, la economía de la Región Administrativa Especial de Hong Kong estuvo débil hasta el cuarto trimestre de 1999, cuando el PIB aumentó 8,9% con el aumento de las exportaciones y de la demanda interna y la reducción de las fuerzas deflacionarias. UN وعلى النقيض من ذلك، اتسم اقتصاد منطقة هونغ كونغ الخاضعة للإدارة الخاصة بالضعف حتى حلول الفصل الرابع من سنة 1999 حين ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.9 في المائة بفعل ازدياد الصادرات والطلب المحلي وتباطؤ القوى التضخمية.
    El BCE debería abandonar su énfasis antiinflacionario porque la economía europea se está debilitando, y la economía más débil servirá de contención para las presiones inflacionarias que hoy existen. El énfasis antiinflacionario, que tenía sentido hasta hace poco, ahora está seriamente fuera de sintonía con las realidades económicas actuales. News-Commentary إلا أن هذه السياسة غير قابلة للاستمرار. فلابد وأن يتخلى البنك المركزي الأوروبي عن نزعته التضخمية لأن الاقتصاد الأوروبي يتجه نحو الضعف، والاقتصاد الضعيف من شأنه أن يحتوي أية ضغوط تضخمية حالية. لقد أصبحت النزعة المضادة للتضخم، التي كانت منطقية حتى وقت قريب، غير منسجمة مع الحقائق الاقتصادية الحالية.
    El BCE mantuvo el tipo de interés en el 4% porque le preocupaba más la inflación que el crecimiento económico. UN وأبقى المصرف المركزي الأوروبي سعر الفائدة عند نسبة 4 في المائة بينما فاقت الشواغل التضخمية النمو الاقتصادي.
    En efecto, si no ha habido recesión ha sido, sobre todo, gracias al mantenimiento de un crecimiento escasamente inflacionario de los Estados Unidos de América, un fenómeno que a su vez constituye un factor de riesgo. UN ويعزى عدم حدوث ركود أساسا إلى نمو في الولايات المتحدة قليل اﻵثار التضخمية وهي ظاهرة تشكل بدورها عامل مخاطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus