"التطرف والإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el extremismo y el terrorismo
        
    • del extremismo y el terrorismo
        
    • extremismo y terrorismo
        
    • extremismo y al terrorismo
        
    • el extremismo y el terror
        
    • extremismo y de terrorismo
        
    • la radicalización y el terrorismo
        
    • manifestaciones extremistas y terroristas
        
    Una asociación genuina y una verdadera lucha contra la injusticia son las garantías de la paz y la seguridad internacionales y la mejor manera de prevenir el extremismo y el terrorismo. UN فالشراكة الحقيقية وإزالة الظلم هما الضمانة الحقيقية لسلام العالم وأمنه، وخير واق له من التطرف والإرهاب.
    Todo ello es caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo. UN وهذه كلها تشكل بيئة تغذي التطرف والإرهاب.
    Kuwait ha sido un socio fundamental en las operaciones Libertad Iraquí y Libertad Duradera, y en la campaña mundial para luchar contra el extremismo y el terrorismo. UN وكانت الكويت شريكا أساسيا في عمليتي حرية العراق والحرية الدائمة، وفي الحملة العالمية لمكافحة التطرف والإرهاب.
    El subdesarrollo económico, la pobreza constante y la falta de educación y de atención de salud son el caldo de cultivo del extremismo y el terrorismo. UN وأضافت أن التطرف والإرهاب هما من إفراز تخلف النمو الإقتصادي، والفقر المستديم، والإفتقار إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Si no lo hacemos, la vida y la esperanza de los ciudadanos de la región seguirán deteriorándose, sobre todo debido al crecimiento continuado del extremismo y el terrorismo. UN وإذا لم نفعل ذلك، فإن حياة وآمال الشعوب في المنطقة ستشهد المزيد من التراجع، لاسيما من خلال تصاعد التطرف والإرهاب.
    Su territorio, en donde se ha acumulado una enorme cantidad de armas y se han establecido centros de entrenamiento de terroristas, se ha transformado en un trampolín de difusión del extremismo y terrorismo internacionales en el Asia central. UN كما أصبحت أراضيها، حيث تتكدس كميات هائلة من الأسلحة وأنشئت فيها مراكز لتدريب الإرهابيين، نقطة انطلاق لنشر التطرف والإرهاب الدولي في آسيا الوسطى.
    La frustración que induce al extremismo y al terrorismo no desaparecerá si no se tratan las causas de estos conflictos. UN وأعلن أن الإحباط الذي يفرز التطرف والإرهاب لن يختفي دون معالجة أسباب هذه الصراعات.
    La representación inexacta de las creencias islámicas estimula el extremismo y el terrorismo y exacerba las divisiones entre el mundo islámico y el occidental. UN كذلك فإن عدم الدقة في وصف المعتقدات الإسلامية يعمل على إشعال التطرف والإرهاب وعلى تفاقم الانقسامات بين العالمين الإسلامي والغربي.
    Convinieron en que el extremismo y el terrorismo eran una amenaza común tanto para el Afganistán como para el Pakistán y un peligro para la región. UN واتفقا على أن التطرف والإرهاب يمثلان تهديداً مشتركاً لكل من أفغانستان وباكستان، كما أنه خطر على المنطقة.
    La experiencia de Filipinas es que el diálogo entre religiones, la ayuda económica y la justicia social son instrumentos poderosos contra el extremismo y el terrorismo. UN وفي تجربة الفلبين يشكل الحوار بين الأديان والإعانة الاقتصادية والعدالة الاجتماعية أدوات قوية في مكافحة التطرف والإرهاب.
    La comunidad internacional debería apoyar de manera continuada a ambos países en su empeño por combatir el extremismo y el terrorismo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه المتواصل للبلدين في جهودهما الرامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب.
    Nuestro consenso y determinación nacionales de combatir el extremismo y el terrorismo permanecen inalterados. UN وتوافق آرائنا وعزمنا الوطنيان على مكافحة التطرف والإرهاب يبقيان ثابتَين.
    La actual situación en la región del Sahel, y especialmente en el Mali septentrional, demuestra que la lucha contra el extremismo y el terrorismo dista mucho de haber concluido. UN وأشارت إلى الحالة الراهنة في منطقة الساحل وعلى الأخص شمال مالي، وقالت إنها تظهر أن الحرب ضد التطرف والإرهاب أبعد ما تكون عن خط النهاية.
    Ha aumentado la tendencia de algunas facciones hacia el extremismo y el terrorismo. UN وازداد ميل بعض الفصائل إلى التطرف والإرهاب.
    Ha adoptado diversas medidas legislativas y de otra índole para luchar contra el extremismo y el terrorismo. UN وقد وضعت تدابير تشريعية مختلفة وتدابير أخرى رامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب.
    Los conflictos regionales también aumentan el riesgo del extremismo y el terrorismo y pueden conducir al fracaso de los Estados. UN كما أن الصراعات الإقليمية تزيد خطر التطرف والإرهاب ويمكن أن تؤدي إلى انهيار الدول.
    Debido a la intensificación del extremismo y el terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa adquiere una urgencia y un significado totalmente nuevo. UN وفي ضوء زيادة التطرف والإرهاب أصبح لانتشار أسلحة الدمار الشامل معنى جديد ودرجة إلحاح جديدة.
    También se han aplicado varias medidas y soluciones para erradicar gradualmente las causas y los motivos del extremismo y el terrorismo. UN كما وضع عدد من التدابير والحلول بهدف القضاء تدريجيا على أسباب ودوافع التطرف والإرهاب.
    Como cualquier otro país, tenemos nuestros problemas y tenemos la franqueza de reconocerlo, y nuestro Presidente se dirige a la nación para afirmar que se propone abordar estos problemas con mano firme y erradicar todo extremismo y terrorismo. UN وكأي بلد آخر، لدينا مشاكل ونحن صادقون بما يكفي للاعتراف بوجودها، ويقف رئيسنا أمام الأمة ليقول إنه ينوي معالجة هذه المشاكل بيد حازمة واستئصال التطرف والإرهاب.
    Para enfrentarse al extremismo y al terrorismo se requiere una cooperación internacional más eficaz, así como una apertura de la vía del diálogo cultural y religioso, en especial a través del sistema de las Naciones Unidas. UN إن مواجهة التطرف والإرهاب تتطلب تعاونا دوليا أكثر فعالية، كما تتطلب تنشيط قنوات الحوار الثقافي والديني، خاصة في إطار الأمم المتحدة.
    Todos sabemos que Siria y el Irán fomentan el extremismo y el terror en nuestra región. UN فنحن جميعا نعلم أن سورية وإيران تغـذيان التطرف والإرهاب في منطقتنا.
    :: El endurecimiento de las penas impuestas a los que cometen delitos de extremismo y de terrorismo. UN - تشديد العقوبات على مرتكبي جرائم التطرف والإرهاب.
    Una profesora universitaria de la Arabia Saudita inició un debate sobre los efectos de la radicalización y el terrorismo en las personas y las familias de toda la región. UN وبدأت استاذة جامعية من المملكة العربية السعودية مناقشة بشأن آثار التطرف والإرهاب على الأفراد والأسر في جميع أنحاء المنطقة.
    - Directriz No. 272, de 23 de septiembre de 1999 sobre medidas complementarias para garantizar la seguridad pública y prevenir las manifestaciones extremistas y terroristas en el territorio de la República de Belarús; UN - التوجيه رقم 272 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1999 " بشأن التدابير الإضافية الرامية إلى تحقيق الأمن العام والتبليغ عن مظاهر التطرف والإرهاب في إقليم جمهورية بيلاروس " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus