"التطلع إلى المستقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Perspectivas futuras
        
    • mirar hacia el futuro
        
    • mirando al futuro
        
    • mirando hacia el futuro
        
    • cara al futuro
        
    • perspectivas para el futuro
        
    • mirar al futuro
        
    • mirar hacia delante
        
    • pensaran en el futuro
        
    • mirar el futuro
        
    • miras al futuro
        
    • mirar hacia adelante
        
    • volviese hacia el futuro
        
    • Una mirada hacia el futuro
        
    Perspectivas futuras: el programa de trabajo de la Organización Mundial del Turismo para el período 2004-2006 UN ثالثا - التطلع إلى المستقبل: برنامج عمل منظمة السياحة العالمية للفترة 2004-2005
    En ocasión de cumplirse ese aniversario el Gobierno de Ucrania celebrará una conferencia internacional sobre las Perspectivas futuras, en la que se invita la participación del Comité Científico y los países y organizaciones interesados. UN وأضافت أن بلدها سيعقد بهذه المناسبة مؤتمرا دوليا عن التطلع إلى المستقبل يدعو اللجنة العلمية وجميع البلدان والمنظمات المعنية إلى الاشتراك فيه.
    Pero esta es también una oportunidad de mirar hacia el futuro y los retos que nos aguardan. UN ومع ذلك، فقد حان اﻵن وقت التطلع إلى المستقبل والتفكير في التحديات التي يخبئها لنا.
    Mirando al futuro: la preparación del programa de trabajo de los fondos y los programas UN عاشرا - التطلع إلى المستقبل: إعداد برنامج عمل الصناديق والبرامج
    Los nicaragüenses pueden seguir mirando hacia el futuro con confianza. UN إن الشعب النيكاراغوي يمكنه أن يواصل التطلع إلى المستقبل بثقة.
    Enseñanzas de la cooperación Sur-Sur de cara al futuro UN التعلم من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في التطلع إلى المستقبل
    III. Perspectivas para el futuro: los nuevos desafíos y la consolidación de los UN ثالثاً - التطلع إلى المستقبل: مواجهة التحديات الجديدة وتوطيد الإنجازات 51-76 16
    Perspectivas futuras: la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN سابعا - التطلع إلى المستقبل: التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Mesas redondas interactivas sobre el tema general " Perspectivas futuras: nuevas actividades de cooperación en la financiación para el desarrollo " , que se centrarán en las seis esferas de actividad principales siguientes UN اجتماعات مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين في إطار الموضوع العام " التطلع إلى المستقبل: المزيد من الأعمال التعاونية في مجال تمويل التنمية " ، تركز على المجالات المواضيعية الرئيسية الستة التالية
    Mesas redondas de distintos interesados sobre el tema general " Perspectivas futuras: nuevas actividades de cooperación en la financiación para el desarrollo " , que se centrarán en las seis UN اجتماعات مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين في إطار الموضوع العام " التطلع إلى المستقبل: المزيد من الأعمال التعاونية في مجال تمويل التنمية " ، تركز على المجالات المواضيعية الرئيسية الستة التالية
    Mesas redondas de distintos interesados sobre el tema general " Perspectivas futuras: nuevas actividades de cooperación en la financiación para el desarrollo " , que se centrarán en las seis UN اجتماعات مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين في إطار الموضوع العام: " التطلع إلى المستقبل: المزيد من الأعمال التعاونية في مجال تمويل التنمية " ، تركز على المجالات المواضيعية الرئيسية الستة التالية
    La comunidad internacional tiene ahora que mirar hacia el futuro. UN والمجتمع الدولي بحاجة اﻵن إلى التطلع إلى المستقبل.
    Nosotros, los estadounidenses, optamos por mirar hacia el futuro. UN أما نحن الأمريكيون فنؤثر التطلع إلى المستقبل.
    Sólo así podremos mirar hacia el futuro sobre la base de una misma meta que constituye nuestro denominador común: por un mundo libre de minas antipersonal. UN وبهذا الشكل فقط سنتمكن من التطلع إلى المستقبل على أساس نفس الهدف الذي هو قاسمنا المشترك: عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    IX. Declaración del Comité: " Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad: mirando al futuro " 77 UN التاسع - إعلان اللجنة بعنوان: " اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: التطلع إلى المستقبل " 90
    Declaración del Comité: " Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad: mirando al futuro " UN إعلان اللجنة بعنوان: " اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: التطلع إلى المستقبل "
    B. Mirando hacia el futuro: años posteriores a 1999 UN باء - التطلع إلى المستقبل: ما بعد عام ١٩٩٩
    De cara al futuro, es fundamental reconocer que, pese al desempeño deficiente registrado hasta la fecha y las evaluaciones poco halagüeñas, África tiene muchas posibilidades de lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos. UN ومن الضروري الاعتراف عند التطلع إلى المستقبل أنه على الرغم من ضعف الأداء حتى الآن وعلى الرغم من التقييمات القاتمة فإن هناك إمكانيات كبيرة لتحقيق النمو والتنمية المطردين في أفريقيا.
    III. Perspectivas para el futuro: los nuevos desafíos y UN ثالثاً - التطلع إلى المستقبل: مواجهة التحديات الجديدة وتوطيد الإنجازات
    Deberían ser nuestra inspiración para mirar al futuro con esperanza, redoblando nuestros esfuerzos en favor de la paz y del entendimiento. UN وينبغي أن يُلهمونا التطلع إلى المستقبل بالأمل ومضاعفة جهودنا من تحقيق السلام والتفاهم.
    Nos obligan a defender nuestro derecho inalienable a mirar hacia delante con esperanza. UN إنهم يجبروننا على الدفاع عن حقنا غير القابل للتصرف في التطلع إلى المستقبل بأمل.
    Hizo hincapié en la necesidad de que los donantes pensaran en el futuro y procuraran alcanzar colectivamente la meta establecida por la Junta. UN وأكد أنه يجب على المانحين التطلع إلى المستقبل والسعي بصورة جماعية لبلوغ الهدف الذي حدده المجلس التنفيذي.
    mirar el futuro con optimismo constituye una característica predominantemente humana. UN تلك هي السمة الإنسانية الغالبة - أي التطلع إلى المستقبل بتفاؤل.
    Con miras al futuro: creación de un movimiento para la protección de los niños afectados por los conflictos armados UN خامسا - التطلع إلى المستقبل: إنشاء حركة لحماية الأطفال المتأثرين بالصراع
    Pese a las divergencias y conflictos existentes, esperamos que los pueblos de esa región demuestren el valor de mirar hacia adelante. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    El PresidenteRelator recordó que, como la comunidad internacional se había comprometido a reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015, quizá el Grupo de Trabajo desease tener presente esta cuestión durante sus deliberaciones, e instó al Grupo a que no diese marcha atrás en relación con los principios, compromisos y objetivos ya acordados, sino que se volviese hacia el futuro. UN وذكّر الرئيس - المقرر بأن المجتمع الدولي كان قد التزم بتخفيض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 وأن الفريق العامل قد يرغب بوضع ذلك نصب أعينه إبان مناقشاته. وحث الفريق على عدم التراجع عن المبادئ والالتزامات والغايات التي تم الاتفاق عليها بل على التطلع إلى المستقبل.
    C. Una mirada hacia el futuro: análisis de los principales desafíos 32 - 53 13 UN جيم - التطلع إلى المستقبل: تحليل التحديات الرئيسية 32-53 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus