los principales acontecimientos ocurridos desde que se publicó el presente informe se consignarán en la exposición anual del Director General del Organismo a la Asamblea General. | UN | وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ نشر هذا التقرير. |
los principales acontecimientos ocurridos desde que se publicó el presente informe se consignarán en la exposición anual del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General. | UN | وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ نشر هذا التقرير. |
4. En su declaración inaugural ante el Comité la Alta Comisionada Adjunta reseñó los principales acontecimientos ocurridos desde la celebración del período de sesiones del Comité Ejecutivo en octubre del año pasado. | UN | 4- أوجزت نائبة المفوض السامي، في بيان افتتاحي ألقته أمام اللجنة، التطورات الرئيسية التي حدثت منذ أن عقدت اللجنة التنفيذية دورتها في تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي. |
El presente informe trata los acontecimientos principales sucedidos desde mi informe de 23 de noviembre de 2010 (S/2010/600). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/600). |
El presente informe abarca los principales acontecimientos que tuvieron lugar desde la publicación de mi último informe de fecha 8 de noviembre de 2013 (S/2013/651) hasta el 6 de marzo de 2014. | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/651) وحتى 6 آذار/مارس 2014. |
En el informe se examinan los principales hechos registrados desde la presentación de mi informe de 24 de junio de 2011 (S/2011/387), incluida la celebración de las elecciones legislativas. | UN | ويشمل التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/387)، بما في ذلك إجراء الانتخابات التشريعية. |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe anterior, de fecha 5 de junio de 1997 (S/1997/438). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري اﻷخير المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )S/1997/438(. |
La Directora Ejecutiva informó a la Junta Ejecutiva de los principales acontecimientos ocurridos desde la celebración del período de sesiones anual en junio de 1998. | UN | ١١٥ - أطلعت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على آخر التطورات الرئيسية التي حدثت منذ انعقاد الدورة السنوية في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 25 de agosto de 2004 (S/2004/682). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ 25 آب/أغسطس 2004 (S/2004/682). |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi último informe al Consejo, de 2 de agosto de 2005 (S/2005/506). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 2 آب/أغسطس 2005 (S/2005/506) إلى المجلس. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde que presenté el informe anterior al Consejo el 26 de septiembre de 2005 (S/2005/603). | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن في 26 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/603). |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde que presenté mi informe de 29 de junio de 2012 (S/2012/506). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ في 29 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/506). |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde el último informe que presenté al Consejo con fecha 13 de junio de 2006 (S/2006/390) y contiene recomendaciones sobre el mandato de la MONUC. | UN | ويُغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس والمؤرخ 13 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/390)، ويقدم توصيات بشأن ولاية البعثة. |
Este informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde que presenté mi último informe al Consejo, el 21 de septiembre de 2006 (S/2006/759), y contiene recomendaciones sobre el futuro mandato de la MONUC. | UN | ويُغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري الأخير إلى المجلس والمؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/759)، ويتضمن توصيات بشأن ولاية البعثة في المستقبل. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe especial de 29 de marzo de 2012 (S/2012/186) y en él se describen las actividades realizadas por la Operación para aplicar el mandato que se le encomendó en la resolución 2000 (2011). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري الخاص المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186)، ويوجز الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة لتنفيذ ولايتها بموجب القرار 2000 (2011). |
Informe del Secretario General de fecha 31 de enero (S/1996/75) sobre la UNAVEM III, presentado en cumplimiento de la resolución 1008 (1995) del Consejo de Seguridad, que abarcaba los principales acontecimientos ocurridos desde su último informe (S/1995/1012) y se recomendaba que el mandato de la UNAVEM III se prorrogara por un nuevo período de seis meses hasta el 8 de agosto de 1996. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير )S/1996/75( عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٠٨ )١٩٩٥(، الذي يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريره السابق )S/1995/1012( ويوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، حتى ٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦. |
En este informe se destacan los principales acontecimientos ocurridos desde el informe que el Representante presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones (A/54/409) en cuatro ámbitos fundamentales de su mandato: un marco normativo sobre los desplazamientos internos; un marco institucional; la atención concreta a países; y un programa de investigación. II. Un marco normativo sobre los desplazamientos internos | UN | 3 - ويُلقي هذا التقرير الضوء على التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقرير ممثل الأمين العام إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة (A/54/409) بشأن مجالات العمل الرئيسية الأربعة المشمولة بالولاية وهي إطار معياري بشأن التشريد الداخلي، وإطار مؤسسي، وتركيز قطري، وبرنامج للعمل البحثي. |
Este informe ofrece una actualización de la planificación electoral desde mi informe especial sobre las elecciones en la República Democrática del Congo, de 26 de mayo de 2005 (S/2005/320), y abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi último informe ordinario, de 15 de marzo de 2005 (S/2005/167). | UN | ويقدم هذا التقرير آخر مستجدات التخطيط للانتخابات منذ تقريري الخاص عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية S/2005/320)، المؤرخ 26 أيار/مايو 2005)، ويشمل التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري العادي الأخير المؤرخ 15 آذار/مارس 2005 (S/2005/167). |
El presente informe trata los acontecimientos principales sucedidos desde el informe del Secretario General de 20 de mayo de 2010 (S/2010/245) y ofrece información actualizada sobre el proceso electoral desde el informe de mitad de período. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقرير الأمين العام المؤرخ 20 أيار/مايو 2010 (S/2010/245)، ويقدم آخر ما استجد في التطورات الانتخابية منذ تقرير منتصف المدة. |
En el informe se reseñan los principales acontecimientos que tuvieron lugar desde que presenté mi informe de 1 de marzo de 2012 (S/2012/129) y se describen las actividades realizadas por la UNSMIL en cumplimiento de su mandato establecido en las resoluciones del Consejo de Seguridad 2009 (2011), 2017 (2011), 2022 (2011) y 2040 (2012). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ 1 آذار/مارس 2012 (S/2012/129) ويصف الأنشطة التي تقوم بها البعثة وفقا لولاياتها بموجب قرارات مجلس الأمن 2009 (2011)، و 2017 (2011)، و 2022 (2011)، و 2040 (2012). |