No cabe duda de que eso interrumpirá el desarrollo científico y tecnológico y nos impedirá seguir las corrientes internacionales. | UN | ولا شك في أن هذا سيؤدي الى عكس اتجاه التطور العلمي والتكنولوجي ويجعل من العسير علينا اللحاق بالاتجاهات الدولية. |
La creación de capacidad y de un entorno adecuado para la comercialización son dos de las prioridades del desarrollo científico y tecnológico durante los próximos cinco años. | UN | ويكتسي بناء القدرات وتهيئة المناخ للتسويق أولوية في التطور العلمي والتكنولوجي خلال السنوات الخمس المقبلة. |
En la actualidad se inicia una era de acelerado desarrollo científico y tecnológico para la humanidad. | UN | وفي وقتنا هذا تدخل الإنسانية حقبة من التطور العلمي والتكنولوجي السريع. |
1. Los avances científicos y tecnológicos y sus repercusiones en la seguridad internacional | UN | ١ - التطور العلمي والتكنولوجي وآثاره على اﻷمن الدولي: |
Ello significa englobar cuestiones e interesados procedentes de contextos separados, tales como la seguridad nacional, los adelantos científicos y tecnológicos, los ingresos u otras ventajas, y estudiarlos en el contexto más amplio de la seguridad espacial. | UN | ويعني هذا الأمر إخراج المسائل والفاعلين من سياقات منفصلة مثل الأمن القومي، أو التطور العلمي والتكنولوجي أو العائدات أو ما يناسب الحال، ودراستها في سياق أمن الفضاء الأوسع نطاقاً. |
:: Promover una mayor sinergia entre los círculos académicos y el sector industrial para asegurar y potenciar las repercusiones de la ciencia y el desarrollo tecnológico en las iniciativas de la industria; | UN | :: تعزيز التآزر بين المؤسسات الأكاديمية وقطاع الصناعة، للعمل على أن يترك التطور العلمي والتكنولوجي أثره في المبادرات الصناعية وعلى تعزيز هـذا الأثـر؛ |
Promueve la investigación y el desarrollo de la ciencia y la tecnología en las distintas regiones del país atendiendo a las necesidades y recursos particulares de las mismas. | UN | وهو يشجع الأبحاث العلمية والتكنولوجية ويدعم التطور العلمي والتكنولوجي في مختلف مناطق البلد ويعالج احتياجاتها الخاصة ويدبر مواردها. |
El terrorismo de Estado obstaculiza el desarrollo científico y tecnológico de los países en desarrollo destruyendo sus recursos humanos de élite. | UN | إن إرهاب الدولة يعوق التطور العلمي والتكنولوجي للبلدان النامية بالقضاء على مواردها البشرية المتميزة. |
Las políticas y medidas a este respecto no deberían ir en contra de la capacidad de los países en desarrollo de utilizar el desarrollo científico y tecnológico. | UN | فالسياسات والتدابير المتخذة في هذا المضمار يجب ألا تسيء إلى قدرة البلدان النامية على الانتفاع من التطور العلمي والتكنولوجي. |
Sin embargo, quiero advertir que no debemos centrarnos en el lado negativo del desarrollo científico y tecnológico en cuanto a su aceleración de la carrera de armamentos, puesto que de ese modo obstaculizaremos nuestros esfuerzos por formular criterios objetivos para la comunidad internacional. | UN | ومع هذا، أحذر، بأننا ينبغي ألا نتناول باستفاضة الجانب السلبي من التطور العلمي والتكنولوجي فيما يتعلق بتصعيده سباق التسلح، وإلا فإن ذلك سيعيق جهودنا لوضع معايير موضوعية للمجتمع الدولي. |
El desarrollo científico y tecnológico hace que cambie constantemente la índole de los problemas, por lo que todo régimen que regule la transferencia de tecnología sensitiva debe estar orientado hacia el futuro. | UN | فعمليات التطور العلمي والتكنولوجي تغير باستمرار طابع المشاكل. لذلك ينبغي ﻷي نظام ينظم عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة أن يتطلع إلى المستقبل. |
El mundo globalizado en el que vivimos se caracteriza sin duda por los cambios profundos originados por un desarrollo científico y tecnológico basado precisamente en la revolución de las tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ومن المؤكد أن دنيا العولمة التي نعيش فيها اليوم قد تميزت بتغيرات عميقة نشأت عن التطور العلمي والتكنولوجي القائم على أساس ثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
849. En la década recién pasada, se han sumado otras iniciativas estatales destinadas a profundizar el desarrollo científico y tecnológico. | UN | 849- وعلى مدى العقد الماضي، اتخذت الدولة مبادرات أخرى لدعم التطور العلمي والتكنولوجي. |
La OCLAE ha trabajado activamente en apoyo del desarrollo científico y tecnológico como una vía para los países en desarrollo en la región, haciendo esfuerzos por materializar una política pública viable para los jóvenes en América Latina y el Caribe. | UN | وعملت المنظمة بنشاط في دعم التطور العلمي والتكنولوجي باعتباره طريقاً لتنمية البلدان في المنطقة، وبذل الجهود لتحقيق سياسات عامة مجدية للشباب في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En el examen del desarrollo científico y tecnológico deberían considerarse también como un factor importante las consecuencias de la convergencia entre la química y la biología. | UN | وينبغي النظر أيضاً في الآثار المترتبة على تقارب الكيمياء والبيولوجيا بوصفه عاملاً مهما في عملية استعراض التطور العلمي والتكنولوجي. |
La cooperación internacional en la tecnología espacial con dimensión humana podía potenciar el desarrollo científico y tecnológico mediante la utilización de las competencias existentes y el desarrollo de otras nuevas. | UN | ويمكن أن يؤدِّي التعاون الدولي في تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء إلى الدفع بمسار التطور العلمي والتكنولوجي بالاستفادة من المهارات الحالية واستحداث مهارات جديدة. |
El terrorismo de Estado obstaculiza el desarrollo científico y tecnológico de los países en desarrollo al destruir sus recursos humanos de elite, como se evidenció en años recientes con los profesionales iraníes que fueron objeto de varios de esos ataques. | UN | فإرهاب الدولة يعوق التطور العلمي والتكنولوجي للبلدان النامية بتدمير نخبة مواردها البشرية؛ ففي السنوات الأخيرة كان العلماء المتخصصون في إيران أهدافا لعدة هجمات. |
13. El desarrollo científico y tecnológico también se ha visto afectado por el embargo, debido a la limitación o prohibición total de los intercambios entre investigadores y proveedores industriales de Cuba y los Estados Unidos. | UN | 13 - كما أثــر الحصار على التطور العلمي والتكنولوجي حيث أنـه فرض قيودا على أو منع بتاتا أي تبادل بين البحاثـة في كوبا والولايات المتحدة والشركات العاملة في مجال هذه الصناعة. |
Entre estas iniciativas se cuenta el Fondo de fomento al desarrollo científico y tecnológico (Fondef), radicado en Conicyt, que fue creado en 1991 con el objetivo de contribuir, a través del fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica nacional, al desarrollo de la competitividad de los principales sectores de la economía chilena. | UN | ومن بين هذه المبادرات صندوق تعزيز التطور العلمي والتكنولوجي القائم في إطار اللجنة الوطنية للبحوث العلمية والتكنولوجية، الذي أنشئ في عام 1991 للمساعدة في تعزيز قدرة التنافس في القطاعات الرئيسية للاقتصاد الشيلي، وذلك بتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية. |
El resultado más notable de los avances científicos y tecnológicos en la esfera del transporte en la era moderna ha sido el desarrollo de la aviación y de otros medios de transporte nuevos de diversos tipos y destinados a distintos usos. | UN | إن التطور العلمي والتكنولوجي في مجال المواصلات في هذا العصر يتمثل في صناعة الطائرات ووسائل النقل الحديث اﻷخرى بمختلف أنواعها وأحجامها وطرق استخدامها. |
Los adelantos científicos y tecnológicos de aplicación militar han permitido desarrollar el equipamiento bélico y el armamento, así como todos los pertrechos militares. | UN | وقد أدى التطور العلمي والتكنولوجي في المجال العسكري الى تطوير اﻵلة الحربية إعدادا وتسليحا وكذلك كافة التجهيزات العسكرية، فتطورت العمليات العسكرية التقليدية الى عمليات حربية ألكترونية يتم خلالها تخطيط وتنفيذ العمليات الهجومية، والدفاعية. |
La libertad de intercambiar información científica está garantizada por la Ley (Nº 7893) de la ciencia y el desarrollo tecnológico, de 22 de diciembre de 1994, en sus artículos 49 y 50. | UN | 603- وتكفل المادتان 49 و50 من القانون رقم 7893 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن التطور العلمي والتكنولوجي حرية تبادل المعلومات العلمية. |
53. También tiene interés el desarrollo de la ciencia y la tecnología forense. | UN | 53- ومما يثير الاهتمام أيضا التطور العلمي والتكنولوجي في ميدان التحاليل الجنائية. |