"التطوير النووي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollo nuclear
        
    • desarrollo de armas nucleares
        
    La aplicación de las salvaguardias globales del OIEA, de ninguna manera obstaculizará el desarrollo nuclear pacífico de los dos países. UN ولن يثير تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة أية عقبات بأي حال من اﻷحوال أمام التطوير النووي السلمي في البلدين.
    El potencial del desarrollo nuclear está determinado principalmente por el número y la capacidad de los reactores atómicos. UN تقاس القدرة على التطوير النووي في المقام اﻷول بعدد وقدرة المفاعلات الذرية.
    De esta forma, el Japón ha adquirido relativa independencia en el desarrollo nuclear, liberándose de la vigilancia de los Estados Unidos. UN وبهذه الطريقة اكتسبت اليابان استقلالا نسبيا في التطوير النووي فحررت نفسها من سيطرة الولايات المتحدة.
    El desarrollo nuclear de la República Popular Democrática de Corea no debe ser tolerado, y no lo será. UN وينبغي عدم التغاضي عن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولن يسمح به.
    Insta a la ONU a tomar control del desarrollo nuclear. Open Subtitles ويحث الأُمم المتحدة لاتخاذ السيطرة من التطوير النووي الحراري ..الحكومة تغير رأيها
    El " régimen " militar de Park Chung Hee fijó el desarrollo nuclear como política y construyó una cabeza de puente para este programa. UN لقد جعل " نظام الحكم " العسكري الذي ترأسه بارك شونغ هيي من التطوير النووي سياسة له وأقام رأس جسر لهذا البرنامج.
    Actualmente, tres reactores de investigación, ocho reactores de agua liviana y un reactor de agua pesada bajo presión cumplen con las finalidades del desarrollo nuclear para fines militares en cumplimiento de la política de las autoridades en pro del desarrollo de armas nucleares. UN وفي الوقت الحاضر، فإن ثلاثة مفاعلات للبحوث، وثمانية مفاعلات مياه خفيفة ومفاعل واحد مياه ثقيلة مضغوطة تفي بغرض التطوير النووي العسكري وفقا لسياسة السلطات الرامية إلى استحداث أسلحة نووية.
    Se han venido realizando ensayos para el desarrollo nuclear desde los días del " régimen " de Park en Corea del Sur. UN وما برحت عملية التطوير النووي جارية منذ أيام " نظام بارك " في كوريا الجنوبية.
    Esto demuestra que la adquisición de armamentos nucleares junto con el desarrollo nuclear en Corea del Sur se han llevado a cabo con fanatismo hasta alcanzar una etapa muy seria. UN وهذا يثبت أن حيازة أسلحة نووية بالاضافة الى عمليات التطوير النووي فـــي كوريــا الجنوبية ما برحت تتم بصورة محمومة لتصل مرحلة غاية في الخطورة .
    El desarrollo nuclear iniciado por la República Popular Democrática de Corea es una amenaza a la paz y la seguridad no sólo del Japón sino también de Asia oriental y de la comunidad internacional en su conjunto. UN ويمثل التطوير النووي الذي تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا لسلام وأمن ليس اليابان فحسب، وإنما أيضا شرق آسيا والمجتمع الدولي بأسره.
    El desarrollo nuclear de la República Popular Democrática de Corea constituye una amenaza a la paz y a la seguridad no sólo del Japón, sino también del Asia oriental y de toda la comunidad internacional, y representa un grave desafío al régimen del TNP. UN إن التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطر على السلام والأمن، ليس بالنسبة لليابان فحسب، بل أيضا لشرق آسيا والمجتمع الدولي بأكمله، ويمثل تحديا خطيرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي.
    El programa de desarrollo nuclear de la República Popular Democrática de Corea representa una grave amenaza para la paz y seguridad regionales y para el régimen internacional de no proliferación. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    El programa de desarrollo nuclear de la República Popular Democrática de Corea representa una grave amenaza para la paz y seguridad regionales y para el régimen internacional de no proliferación. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    Lee Chang Gon, un experto en desarrollo nuclear, ha admitido que " los explosivos especiales son fácilmente asequibles en los mercados internacionales " (Wolgan Choson, abril de 1992). UN وقد اعترف لي شانغ غون، وهو خبير في التطوير النووي بأن " المتفجرات الخاصة متاحة بالفعل في اﻷسواق الدولية " )Wolgan Choson، نيسان/ابريل ١٩٩٢(.
    Esa integridad de nuestro programa de desarrollo nuclear ya ha quedado demostrada en la práctica y se verifica objetivamente. UN إن مثل هذه النزاهة التي يتم بها برنامجنا في التطوير النووي تم التدليل عليها بالفعل على صعيد الممارسة كما يتم التحقق منها بصورة موضوعية .
    Hacemos un llamamiento a los gobiernos de todos los países, las organizaciones internacionales y las organizaciones antinucleares para que realicen esfuerzos sin límites a fin de eliminar el peligro del desarrollo nuclear de nuestro planeta e iniciar una acción conjunta para detener la carrera de armamento nuclear acelerada por el Japón con la ambición de convertirse en Potencia militar y nuclear. UN إننا نطلب إلى حكومات جميع البلدان، والمنظمات الدولية والمنظمات المناهضة للتسلح النووي أن تبذل جهودا غير متحيزة ﻹزالة خطر التطوير النووي في كوكبنا، وأن تشرع في اتخاذ إجراء مشترك لوقف التسلح النووي الذي تقوم به اليابان في طيش متسرع طامحة في ذلك إلى أن تكون دولة عسكرية ونووية عظمى. ــ ــ ــ ــ ــ
    14. Los Estados partes reafirman que aparte de las salvaguardias exigidas por el Tratado, deberían eliminarse todas las medidas restrictivas aplicadas unilateralmente para impedir el desarrollo nuclear con fines pacíficos. UN ٤١ - تؤكد الدول الأطراف من جديد أنه عدا عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة، ينبغي إزالة التدابير التقييدية التي تنفذ من جانب واحد والتي تمنع التطوير النووي السلمي.
    13. Los Estados Partes reafirman que aparte de las salvaguardias exigidas por el Tratado, deberían eliminarse todas las medidas restrictivas aplicadas unilateralmente para impedir el desarrollo nuclear con fines pacíficos. UN ٣١- تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أنه عدا عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة، ينبغي إزالة التدابير التقييدية التي تنفذ من جانب واحد والتي تمنع التطوير النووي السلمي.
    Los Estados Partes reafirman que aparte de las salvaguardias exigidas por el Tratado, deberían eliminarse todas las medidas restrictivas aplicadas unilateralmente para impedir el desarrollo nuclear con fines pacíficos. UN ١٤ - تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أنه عدا عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة، ينبغي إزالة التدابير التقييدية التي تنفذ من جانب واحد والتي تمنع التطوير النووي السلمي.
    A ese respecto, es importante que Corea del Norte aplique plenamente el acuerdo sobre salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y permita que el Organismo adopte las medidas necesarias para sacar conclusiones sobre la situación relativa a los programas de desarrollo nuclear en Corea del Norte. UN ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، أن تنفذ كوريا الشمالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذا كاملا وأن تسمح للوكالة باتخاذ التدابير اللازمة لاستخلاص الاستنتاجات بشأن الحالة فيما يتعلق ببرامج التطوير النووي في كوريا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus