"التعاقدية اللازمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por contrata para
        
    • contractuales que requieren
        
    • por contrata de
        
    • por contrata necesarios
        
    • contractuales necesarios
        
    Las estimaciones de gastos de información pública abarcan servicios por contrata para la impresión de folletos, boletines, distintivos adhesivos, calendarios y programas sobre la evolución de la Misión. UN وتشمل تقديرات التكاليف المتعلقة بالإعلام الخدمات التعاقدية اللازمة لطبع الكتيبات والرسائل الإخبارية والنشرات والملصقات والتقويمات وبرامج عن التقدم الذي تحرزه البعثة.
    No obstante, los ahorros fueron compensados parcialmente por la necesidad imprevista de servicios por contrata para la preparación de tierras para los locales de la UNAVEM (132.800 dólares). UN ومع ذلك، فقد جرى إنفاق جانب من هذه الوفورات من تلبية الاحتياج غير المتوقع للخدمات التعاقدية اللازمة ﻹعداد الأرض لمقر البعثة )٨٠٠ ١٣٢ دولار(.
    III.6 La Comisión Consultiva también observa el aumento de recursos de 450.400 dólares en los servicios por contrata para el próximo bienio vinculados con la impresión de las publicaciones de la Corte y la traducción de sus documentos. UN ثالثا - ٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٤٥٠ دولار المتعلق بالخدمات التعاقدية اللازمة لفترة السنتين القادمة فيما يتصل بطباعة منشورات المحكمة وترجمة وثائقها.
    6. Gastos generales de funcionamiento. Representan los gastos de alquiler y mantenimiento de los locales y el equipo, las comunicaciones, los envíos y los demás servicios contractuales que requieren las reuniones, así como el funcionamiento de la secretaría. UN 6- نفقات التشغيل العامة: تمثل تكاليف إيجار وصيانة المباني، والمعدات، وأجهزة الاتصالات، والشحن وغير ذلك من الخدمات التعاقدية اللازمة للاجتماعات وعمليات الأمانة.
    6. Gastos generales de funcionamiento. Representan los gastos de alquiler y mantenimiento de los locales y el equipo, las comunicaciones, los envíos y los demás servicios contractuales que requieren las reuniones, así como el funcionamiento de la secretaría. UN 6- نفقات التشغيل العامة: تمثل تكاليف إيجار وصيانة المباني، والمعدات، وأجهزة الاتصالات، والشحن وغير ذلك من الخدمات التعاقدية اللازمة للاجتماعات وعمليات الأمانة.
    La suma propuesta de 240.000 dólares se destinaría a sufragar servicios por contrata de apoyo a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN ٣١6 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 240 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية اللازمة لدعم استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Costo estimado de los servicios por contrata necesarios para la construcción, las pruebas y el despliegue de la Ampliación 2 UN التكلفة التقديرية للخدمات التعاقدية اللازمة لبناء وتجريب ونشر مرحلة أوموجا الموسَّع 2
    III.6 La Comisión Consultiva también observa el aumento de recursos de 450.400 dólares en los servicios por contrata para el próximo bienio vinculados con la impresión de las publicaciones de la Corte y la traducción de sus documentos. UN ثالثا - ٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٤٥٠ دولار المتعلق بالخدمات التعاقدية اللازمة لفترة السنتين القادمة فيما يتصل بطباعة منشورات المحكمة وترجمة وثائقها.
    Además, se han concedido aumentos en la partida de asistencia temporaria general en relación con la conservación y el apoyo del SIIG cuando comiencen a funcionar los módulos 3 y 4, los servicios por contrata para los servicios de capacitación y la partida de mobiliario y equipo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصصت زيادات للمساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بصيانة ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عندما يدخل اﻹصداران ٣ و ٤ طور التشغيل، وبالخدمات التعاقدية اللازمة لخدمات التدريب، واﻵثاث والمعدات.
    Además, se han concedido aumentos en la partida de asistencia temporaria general en relación con la conservación y el apoyo del SIIG cuando comiencen a funcionar los módulos 3 y 4, los servicios por contrata para los servicios de capacitación y la partida de mobiliario y equipo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصصت زيادات للمساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بصيانة ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عندما يدخل اﻹصداران ٣ و ٤ طور التشغيل، وبالخدمات التعاقدية اللازمة لخدمات التدريب، واﻵثاث والمعدات.
    Las actuales necesidades de recursos comprenden principalmente las partidas de otros gastos de personal para la cobertura periodística de las principales reuniones, los gastos por concepto de servicios por contrata para la producción de programas de noticias (para ser difundidos por la radio y la televisión), los gastos generales de funcionamiento y los gastos de mobiliario y equipo para la remodelación de estudios de radio. UN وتتألف الاحتياجات الجارية أساسا من تكاليف الموظفين الأخرى اللازمة للتغطية الصحفية للاجتماعات والمناسبات الرئيسية، والخدمات التعاقدية اللازمة لإنتاج البرامج الإخبارية المتلفزة والبرامج الإذاعية، ومصروفات التشغيل العامة، والأثاث والمعدات اللازمة لتجديد الإستوديوهات الإذاعية.
    Las estimaciones de gastos por valor de 609.600 dólares de esta partida incluyen un aumento de 300.300 dólares para la adquisición de equipo para transmisiones de radio y suministros de información pública, incluidas cintas, película y accesorios, así como el costo de servicios por contrata para la producción y difusión de folletos, carteles y material de otro tipo que servirán de apoyo a la campaña de información pública de la Misión. UN 27 - تمثل الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند البالغة 600 609 دولار زيادة قدرها 300 300 دولار لاقتناء معدات إذاعة ولوازم إعلامية بما في ذلك الأشرطة والأفلام وملحقاتها، فضلا عن الخدمات التعاقدية اللازمة لإنتاج وتوزيع النشرات والملصقات والمواد الأخرى دعما للحملة الإعلامية التي تضطلع بها البعثة.
    La Comisión Consultiva observa que, según se desprende del cuadro A.27B.12, el gasto correspondiente a servicios por contrata para planificación y presupuestación de programas ascendió a 160.600 dólares durante el bienio 1998-1999 y las consignaciones conexas para el bienio 2000-2001 ascendieron a 664.600 dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ألف - 27 باء - 12 أن النفقات الواردة تحت بند الخدمات التعاقدية اللازمة لتخطيط البرامج والميزنة كانت، خلال فترة السنتين 1998-1999، تبلغ 600 160 دولار، وأن الاعتمادات المخصصة لذلك الغرض في فترة السنتين 2000-2001 بلغت 600 664 دولار.
    El monto de 77.300 dólares sufragaría las necesidades de servicios por contrata para el mantenimiento de los recursos en línea del Comité de Contratos de la Sede (el comité virtual de contratos y la junta virtual de examen de la adjudicación de contratos). UN وسيغطي مبلغ 300 77 دولار الاحتياجات من الخدمات التعاقدية اللازمة للمحافظة على الموارد الإلكترونية للجنة المقر للعقود (اللجنة الإلكترونية للعقود ومجلس استعراض منح العقود).
    El Departamento prevé que, para fines de 2011, habrá gastado los 190.100 dólares de recursos aprobados y requerirá unos gastos adicionales de 105.000 dólares en concepto de honorarios de consultores y 345.000 dólares en concepto de servicios por contrata para completar la totalidad de la transición, que no había previsto en 2010. UN 37 - وتتوقع إدارة شؤون الإعلام أنها ستصرف الموارد المعتمدة البالغة 100 190 دولار بحلول نهاية عام 2011، وأنها ستحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 000 105 دولار لأتعاب الخدمات الاستشارية، ومبلغ قدره 000 345 دولار للخدمات التعاقدية اللازمة لإتمام العملية الانتقالية، لم يكونا ضمن توقعاتها في عام 2010.
    El establecimiento de una base logística nueva en otro lugar también produciría otros gastos (como los de la instalación de sistemas de comunicaciones, procesamiento electrónico de datos y talleres) que se estiman en unos 2,5 millones de dólares, más el costo del personal por contrata para realizar el traslado, que se estima en aproximadamente 1,8 millones de dólares. UN وستكون هناك أيضا تكاليف أخرى ترجع إلى إنشاء قاعدة السوقيات الجديدة في موقع آخر )مثل إقامة الاتصالات وتجهيزات البيانات الكترونيا ومرافق الورش(، مما يقدر بحوالي ٢,٥ مليون دولار، باﻹضافة إلى اﻷعمال التعاقدية اللازمة ﻹنجاز النقل، وهذه تقدر ﺑ ١,٨ مليون دولار تقريبا.
    6. Los gastos generales de funcionamiento representan los gastos de alquiler y mantenimiento de los locales y el equipo, las comunicaciones, los envíos y los demás servicios contractuales que requieren las reuniones, así como el funcionamiento de la secretaría. UN 6- نفقات التشغيل العامة: تمثل تكاليف إيجار المباني وصيانتها، والمعدات، وأجهزة الاتصالات، والشحن وغير ذلك من الخدمات التعاقدية اللازمة للاجتماعات وعمليات الأمانة.
    6. Gastos generales de funcionamiento. Representan los gastos de alquiler y mantenimiento de los locales y el equipo, las comunicaciones, los envíos y los demás servicios contractuales que requieren las reuniones, así como el funcionamiento de la secretaría. UN 6- نفقات التشغيل العامة: تمثل تكاليف إيجار وصيانة المباني، والمعدات، وأجهزة الاتصالات، والشحن، وغير ذلك من الخدمات التعاقدية اللازمة للاجتماعات وعمليات الأمانة.
    4. Los gastos generales de funcionamiento comprenden, entre otros, los gastos de alquiler y mantenimiento de los locales y el equipo, las comunicaciones, los envíos y los demás servicios contractuales que requieren las reuniones, así como el funcionamiento de la secretaría. UN 4- وتشمل نفقات التشغيل العامة في جملة أمور، تكاليف إيجار وصيانة المباني، والمعدات، وخدمات الاتصالات، والشحن، وغير ذلك من الخدمات التعاقدية اللازمة للاجتماعات، فضلاً عن عمليات الأمانة.
    El crédito propuesto para servicios por contrata de la Oficina del Fiscal para el año 2000 asciende a 66.100 dólares, lo cual no supone ningún crecimiento de los recursos con respecto a la consignación para 1999. UN ٤٤ - وبالنسبة للخدمات التعاقدية اللازمة لمكتب المدعي العام لعام ٢٠٠٠، يقترح رصد مبلغ ١٠٠ ٦٦ دولار، ولا يعكس هذا أي نمو للموارد بالمقارنة باعتماد عام ١٩٩٩.
    Cambios en el módulo 3 (servicios por contrata necesarios para resolver cuestiones prioritarias) (3.738.000 dólares) UN التغييرات المدخلة على اﻹصدار ٣ )الخدمات التعاقدية اللازمة لتسوية المسائل ذات اﻷولوية( )٠٠٠ ٧٣٨ ٣ دولار(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus