"التعاقد على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratación de
        
    • contratar los
        
    • contratos sobre
        
    • la contratación
        
    • contraer
        
    • contrata de
        
    • contrato de
        
    • contratos para
        
    • contratación del
        
    • un contrato para la
        
    • Examinar el proceso utilizado para la contratación de servicios externos a fin de determinar si los controles internos son suficientes; UN ● استعراض العملية المستخدمة في التعاقد على الخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية لتقييم مدى كفاية الضوابط الداخلية؛
    Esta Ley incluye subsidios para la contratación de servicios educativos y el pago de la matrícula. UN ويتضمن هذا القانون التعاقد على الخدمات التعليمية وعلاوة الرسوم التعليمية.
    i) Gestión general de proyectos, incluida la contratación de expertos técnicos y servicios de apoyo; UN `1 ' إدارة شاملة للمشاريع، بما في ذلك التعاقد على تقديم الخبرة والمساندة التقنية؛
    De momento, Bosnia y Herzegovina tendrá que contratar los servicios de control del tráfico aéreo de terceros. UN وستحتاج البوسنة والهرسك في هذه المرحلة إلى التعاقد على تقديم خدمات مراقبة الحركة الجوية من أطراف ثالثة.
    El comercio también es más complicado porque las condiciones de los contratos sobre productos elaborados dependen de las negociaciones que celebren compradores y vendedores y varían según las empresas. UN والتجارة فيها أكثر تعقيداً أيضاً ﻷن شروط التعاقد على المنتجات المجهزة تتوقف على المفاوضات بين المشترين والبائعين وتختلف من شركة إلى أخرى.
    i) Gestión general de proyectos, incluida la contratación de expertos técnicos y servicios de apoyo; UN ' 1` الإدارة الشاملة للمشاريع، بما في ذلك التعاقد على تقديم الخبرة والدعم التقنيين؛
    Su Gobierno ha adoptado una serie de medidas para resolver el problema que la contratación de tierras representa para la mujer rural, incluidas las que se mencionan en el informe. UN وأضافت أن حكومة بلدها قد اتخذت مجموعة من التدابير الرامية إلى حل مشكلة التعاقد على الأراضي بالنسبة للنساء الريفيات، بما فيهن من ذكرن في التقرير.
    contratación de servicios clave a nivel de los países UN التعاقد على الخدمات الرئيسية على المستوى القطري
    También ha asumido la responsabilidad de la contratación de todos los servicios externos relacionados con el diseño gráfico, composición tipográfica, impresión y encuadernación de publicaciones y documentos, en el marco de su responsabilidad respecto de los servicios comerciales en general. UN ويتولى المكتب أيضا مسؤولية التعاقد على جميع الخدمات الخارجية المتصلة بتصميم الرسوم البيانية وتنضيد الحروف والطبع والتجليد للمنشورات والوثائق كجزء من مسؤوليته العامة عن الخدمات التجارية.
    También ha asumido la responsabilidad de la contratación de todos los servicios externos relacionados con el diseño gráfico, composición tipográfica, impresión y encuadernación de publicaciones y documentos, en el marco de su responsabilidad respecto de los servicios comerciales en general. UN ويتولى المكتب أيضا مسؤولية التعاقد على جميع الخدمات الخارجية المتصلة بتصميم الرسوم البيانية وتنضيد الحروف والطبع والتجليد للمنشورات والوثائق كجزء من مسؤوليته العامة عن الخدمات التجارية.
    La OSP está ultimando el contrato con una universidad para que ésta elabore y ejecute un programa de formación en contratación de servicios especialmente adaptado, en el que participará todo el personal de la OSP relacionado con este tipo de contratación. UN ويضع مكتب خدمات المشاريع الصيغة النهائية للعقد مع إحدى الجامعات لوضع وتنفيــــذ برنامج تدريب خاص بشأن التعاقد على الخدمات. وسيشارك في ذلك جميع موظفي مكتب خدمات المشاريع العاملين في مجال هذا التعاقد.
    Un funcionario participó en un curso sobre " contratación de servicios " . UN وحضر أحد الموظفين دورة عن " التعاقد على الخدمات " .
    Cuadro 9 Organizaciones que recurren a la contratación de bienes y servicios relacionados con la asistencia humanitaria UN الجدول ٩ - المؤسسات التي تستخدم أسلوب التعاقد على السلع والخدمات ذات الصلة بالمساعدة اﻹنسانية
    Se llegó a la conclusión de que la contratación de resultados era un instrumento importante y útil para mejorar el rendimiento de las empresas públicas, independientemente de que estuviera prevista la privatización del sector. UN وتوصل المشاركون في المؤتمر إلى نتيجة مفادها أن التعاقد على اﻷداء وسيلة هامة ومفيدة لتحسين أداء المؤسسات العامة، بصرف النظر عما إذا كان من المقرر تحويل القطاع العام إلى قطاع خاص.
    a) Gestión amplia de proyectos, incluida la contratación de expertos técnicos y servicios de apoyo; UN (أ) إدارة شاملة للمشاريع، بما في ذلك التعاقد على تقديم الخبرة والمساندة التقنية؛
    Para aliviar esta situación los gobiernos pueden contratar los servicios públicos concertando contratos de servicios o de gestión o recurriendo a una privatización completa. UN وتخفيفا لهذا الوضع، قد تقرر الحكومات التعاقد على تشغيل خدمات عامة من خلال عقود للخدمة أو الادارة أو عن طريق الخصخصة الكاملة.
    En particular, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoya la realización de contratos sobre la base de los resultados como complemento de los programas de privatización y ha establecido directrices para su uso por los países en desarrollo. UN ومن الملحوظ أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تدعم التعاقد على اﻷداء كعنصر مكمل لبرامج الخصخصة، وقد أصدرت اﻹدارة مبادئ توجيهية لتستخدمها البلدان النامية.
    Propuesta de reforma: Aptitud para contraer matrimonio. UN التعديل المقترح: أهلية التعاقد على الزواج.
    La Comisión Consultiva entiende que la labor de entrada de datos se podría adjudicar por contrata de una manera que fuera eficaz en función de los costos. UN وتدرك اللجنة أنه يمكن التعاقد على العمل المتعلق بإدخال البيانات بطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    contrato de compras de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición UN التعاقد على خدمات الشراء لمكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq trabajaba en tres contratos y estaba intentando obtener contratos para otros 12 proyectos. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت مرتبطة بالعمل في تنفيذ ثلاثة عقود وتسعى إلى التعاقد على ١٢ مشروعا آخر.
    Las modalidades de contratación del personal deben ser flexibles en el contexto de la Opción 1. UN ويجب أن تكون طرائق التعاقد على الموارد البشرية مرنة في بيئات الخيار الأول.
    176. Se firmó un contrato para la renovación de la instalación de fabricación de hielo de Damasco. UN 176- وتم التعاقد على تجديد معمل جليد دمشق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus