Deben promoverse las formas sostenibles de agricultura e impulsarse las cooperativas a escala local, nacional o internacional. | UN | وينبغي تعزيز أنماط مستدامة في مجال الزراعة، كما ينبغي تعزيز التعاونيات على المستويات المحلية والوطنية والدولية. |
Deben promoverse las formas sostenibles de agricultura e impulsarse las cooperativas a escala local, nacional o internacional. | UN | وينبغي تعزيز أنماط مستدامة في مجال الزراعة، كما ينبغي تعزيز التعاونيات على المستويات المحلية والوطنية والدولية. |
En Bulgaria, el Gobierno alienta a las cooperativas a que presten servicios en esferas en las que los mercados han estado ausentes o no han sido eficientes. | UN | وفي بلغاريا، تشجع الحكومة التعاونيات على توفير خدمات في المناطق التي تكون فيها الأسواق غير موجودة أو لا تتسم بالكفاءة. |
En Grecia, la ley de 1986 rige las actividades de las cooperativas en los planos local, regional y nacional. | UN | وفي اليونان، يحكم قانون عام ١٩٨٦ أنشطة التعاونيات على الصعد المحلي واﻹقليمي والوطني. |
Por ejemplo, las cooperativas lecheras de la India son otro ejemplo de cómo repercuten las cooperativas en las vidas de las mujeres. | UN | وتعاونيات الألبان بالهند هي مثال آخر للكيفية التي تؤثر بها التعاونيات على حياة المرأة. |
El Gobierno de Kenya ha fortalecido la capacidad de las cooperativas para establecer empresas viables que creen empleos y generen ingresos. | UN | وتعمل حكومته على تعزيز قدرة التعاونيات على إقامة مشاريع مستدامة ﻹيجاد فرص عمل وتوليد الدخل. |
En Qatar, mediante nuevas disposiciones legislativas y administrativas se alienta a las cooperativas a financiar programas de educación y formación. | UN | 53 - وفي قطر، تشجع الأحكام القانونية والإدارية الجديدة التعاونيات على تمويل البرامج التعليمية والتدريبية. |
Papel de las cooperativas a la luz de las nuevas tendencias económicas y sociales (1999) | UN | دور التعاونيات على ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة )١٩٩٩( |
Papel de las cooperativas a la luz de las nuevas tendencias económicas y sociales (1999) | UN | دور التعاونيات على ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة )١٩٩٩( |
También debería alentarse a las cooperativas a brindar más oportunidades de empleo de calidad a los jóvenes, las mujeres, los pueblos indígenas, las personas con discapacidades y otros grupos marginados. | UN | 13 - كما ينبغي تشجيع التعاونيات على توفير فرص عمل أفضل نوعيةً للشباب والنساء والشعوب الأصلية والمعوقين والفئات المهمشة الأخرى. |
c) Asegurar que la legislación y los reglamentos no obstaculicen el acceso de las cooperativas a los recursos financieros. | UN | " (ج) كفالة ألا تعوق التشريعات و/أو الأنظمة حصول التعاونيات على الموارد المالية. |
5. Invita a los gobiernos a que, en colaboración con el movimiento cooperativista, elaboren programas destinados a aumentar la capacidad de las cooperativas perfeccionando las aptitudes de sus miembros en materia de organización, gestión y finanzas, y a que instauren y apoyen programas destinados a mejorar el acceso de las cooperativas a las nuevas tecnologías; | UN | 5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى زيادة بناء قدرات التعاونيات بطرق من بينها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج لزيادة فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛ |
5. Invita a los gobiernos a que, en colaboración con el movimiento cooperativista, elaboren programas destinados a aumentar la capacidad de las cooperativas, en particular perfeccionando las aptitudes de sus miembros en materia de organización, gestión y finanzas, y a que instauren y apoyen programas destinados a mejorar el acceso de las cooperativas a las nuevas tecnologías; | UN | 5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى زيادة بناء قدرات التعاونيات بطرق من بينها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج لزيادة فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛ |
5. Invita a los gobiernos a que, en colaboración con el movimiento cooperativista, elaboren programas destinados a aumentar la capacidad de las cooperativas, en particular perfeccionando las aptitudes de sus miembros en materia de organización, gestión y finanzas, y a que instauren y apoyen programas destinados a mejorar el acceso de las cooperativas a las nuevas tecnologías; | UN | 5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى زيادة بناء قدرات التعاونيات بطرق من بينها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج لزيادة فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛ |
5. Invita a los gobiernos a que, en colaboración con el movimiento cooperativista, elaboren programas destinados a aumentar la capacidad de las cooperativas, en particular perfeccionando las aptitudes de sus miembros en materia de organización, gestión y finanzas, y a que instauren y apoyen programas destinados a mejorar el acceso de las cooperativas a las nuevas tecnologías; | UN | 5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى تعزيز بناء قدرات التعاونيات بطرق منها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج تهدف إلى تعزيز فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛ |
El Año Internacional de las Cooperativas busca alentar la formación y el crecimiento de las cooperativas en todo el mundo. | UN | وتسعى السنة الدولية للتعاونيات إلى تشجيع النمو وإنشاء التعاونيات على نطاق العالم. |
Para concluir, deseo expresar el firme apoyo de mi Gobierno al desarrollo de las cooperativas en el mundo entero. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن دعم حكومتي القوي لتنمية التعاونيات على مستوى العالم. |
El efecto de las cooperativas en el empleo depende en gran medida en su viabilidad económica. | UN | 47 - إن أثر التعاونيات على العمالة يتوقف إلى حد كبير على قدرتها على البقاء اقتصاديا. |
La capacidad de las cooperativas para crear empresas viables y sostenibles asegura la creación de empleos productivos y la generación de ingresos, contribuyendo así a la reducción de la pobreza. | UN | وتؤدي قدرة التعاونيات على إنشاء مؤسسات تجارية مستدامة وقابلة للاستمرار إلى تأمين العمالة المنتجة وتوليد الدخل، مما يساهم بالتالي في الحد من الفقر. |
Hemos hablado de fortalecer la capacidad de las cooperativas para competir en una economía cada vez más globalizada y de apuntalar su potencial para la generación de empleo y el desarrollo inclusivo, asegurando su autonomía y reconociendo sus necesidades jurídicas y normativas diferentes. | UN | لقد تكلمنا اليوم عن بناء قدرة التعاونيات على التنافس في اقتصاد معولم بشكل متزايد والاستفادة من إمكاناتها لتوليد فرص العمل والتنمية الشاملة، مع ضمان استقلاليتها، والاعتراف باحتياجاتها القانونية والتنظيمية المختلفة. |
Los dirigentes de cooperativas reciben formación a nivel de thana sobre diversas cuestiones y después actúan como capacitadores de los miembros de su grupo. | UN | ويجري تدريب قادة التعاونيات على مستوى الثانا على أمور مختلفة بحيث يعملن بعد ذلك كمدربات لﻷعضــاء في تعاونياتهن. |
Además, los Estados Miembros deben tomar medidas para vigilar las cooperativas lo mismo que las demás empresas y asegurar la armonización de la ley de cooperativas con toda la legislación vigente; | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ تدابير لمراقبة التعاونيات على قدم المساواة مع المؤسسات الأخرى، وأن تكفل تواؤم القانون المتعلق بالتعاونيات مع القوانين العامة النافذة؛ |
estas cooperativas a menudo reciben apoyo de las autoridades locales. | UN | وغالبا ما تحصل هذه التعاونيات على دعم من السلطات المحلية. |
Consiguen material de construcción a precios razonables para el sector de las cooperativas de vivienda. | UN | وتحصل هذه التعاونيات على معدات البناء بأسعار مناسبة للقطاع التعاوني السكني. |