"التعاون الأفقي بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación horizontal entre
        
    • colaboración horizontal entre
        
    En el marco de esta reflexión, quisiera resaltar la importancia de la cooperación horizontal entre los países, que se convierte en un instrumento que, sin ninguna duda, debemos fortalecer. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز أهمية التعاون الأفقي بين بلداننا، التي تشكل أداة ينبغي تعزيزها.
    :: Falta de cooperación horizontal entre los participantes UN :: النقص في التعاون الأفقي بين أصحاب المصلحة
    Sin embargo, esos programas regionales y subregionales se están llevando a cabo de modo lento pero con constancia, comenzando con el establecimiento de los marcos institucionales y la formulación de planes de trabajo concretos para promover la cooperación horizontal entre los países en desarrollo. UN غير أن برنامج العمل الإقليمي وبرامج العمل دون الإقليمية تنفذ حالياً ببطء وثبات، بدءاً بتشكيل الأطر المؤسسية وصوغ خطط العمل الملموسة لتعزيز التعاون الأفقي بين البلدان النامية.
    Estas políticas deben complementarse con medidas para promover la cooperación horizontal entre las empresas pequeñas y medianas, a fin de que establezcan relaciones con empresas más grandes, y para fortalecer las estructuras productivas a nivel local o en cadenas de producción determinadas. UN وهذه السياسات ينبغي أن تستكمل بإجراءات لتشجيع التعاون الأفقي بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وإقامة روابط مع الشركات الأكبر حجما، وتقوية الهياكل الإنتاجية على المستوى المحلي أو في سلاسل إنتاج معينة.
    Las plataformas de comunicación para el desarrollo en América Latina y Asia y en la región del Caribe facilitan el intercambio de buenas prácticas y permiten la colaboración horizontal entre pares. UN وتيسر برامج الاتصال لأغراض التنمية في أمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي تبادل الممارسات الجيدة وتتيح التعاون الأفقي بين الأقران.
    La delegación indicó que Colombia consideraba el EPU una oportunidad para intercambiar las mejores prácticas y facilitar la cooperación horizontal entre Estados con los mismos problemas. A ese respecto, los preparativos del Brasil para el EPU constituían un excelente ejemplo. UN وذكر الوفد أن كولومبيا تؤيد الاستعراض الدوري الشامل بوصفه فرصة لتبادل أفضل الممارسات وتسهيل التعاون الأفقي بين الدول التي تواجه نفس القضايا وقال إن استعداد البرازيل للاستعراض الدوري الشامل يشكل مثالاً ممتازاً في هذا الصدد.
    La delegación indicó que Colombia consideraba el EPU una oportunidad para intercambiar las mejores prácticas y facilitar la cooperación horizontal entre Estados con los mismos problemas. A ese respecto, los preparativos del Brasil para el EPU constituían un excelente ejemplo. UN وذكر الوفد أن كولومبيا تؤيد الاستعراض الدوري الشامل بوصفه فرصة لتبادل أفضل الممارسات وتسهيل التعاون الأفقي بين الدول التي تواجه نفس القضايا وقال إن استعداد البرازيل للاستعراض الدوري الشامل يشكل مثالاً ممتازاً في هذا الصدد.
    a) Fortalecer la cooperación horizontal entre los países de la región a fin de intercambiar información y aprovechar la experiencia adquirida en materia de prácticas óptimas, así como de errores; UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي بين بلدان المنطقة من أجل تبادل أفضل الممارسات والتعلم منها، والتعلم من الأخطاء أيضاً.
    f) Ausencia de una cooperación horizontal entre los interesados; UN (و) نقص التعاون الأفقي بين أصحاب المصلحة؛
    28. La cooperación horizontal entre las instituciones regionales y nacionales y las organizaciones no gubernamentales, establecida en el marco de este programa subregional, facilitará también el intercambio de conocimientos y experiencias por conducto, entre otros, de la Iniciativa Comunitaria de Intercambio y Capacitación, que cuenta con el apoyo del MM y de la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales contra la Desertificación. UN 28- كما أن التعاون الأفقي بين المؤسسات الإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية من خلال هذا البرنامج دون الإقليمي سيسهل أيضاً نقل المعارف والخبرات من خلال قنوات منها الآلية العالمية ومبادرة البرامج المجتمعية للتبادل والتدريب التي تدعمها الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر.
    El fomento de la cooperación horizontal entre las diversas convenciones sobre mares regionales y los planes de acción respectivos. UN (ﻫ) تعزيز التعاون الأفقي بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها وفيما بينها .
    b) Es necesario aumentar la cooperación horizontal entre las convenciones y planes de acción sobre mares regionales en cuestiones de inquietud común, incluida la prestación de cooperación técnica por los programas de mares regionales más adelantados a los que están menos adelantados; UN (ب) تدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الأفقي بين اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية فيما يتعلق بالمسائل ذات الأهمية المشتركة، بما في ذلك تقديم الاتفاقيات وخطط العمل الأكثر تقدما معونة فنية إلى تلك الأقل تقدما؛
    Además, el PNUMA está apoyando activamente el emparejamiento (cooperación horizontal) entre el Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico Norte (Convenio OSPAR) y el Convenio de Abidján, así como entre el Convenio sobre la Protección del Medio Marino de la Zona del Mar Báltico y el Convenio de Nairobi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشكل نشط في دعم التوأمة (التعاون الأفقي) بين اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق منطقة المحيط الأطلنطي (اتفاقية أُسبار) واتفاقية أُبيدجان وبين اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية نيروبي.
    - Promover la colaboración horizontal entre las oficinas nacionales de estadística en la esfera de las clasificaciones; UN (ج) تعزيز التعاون الأفقي بين المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال التصنيفات؛
    i) El personal percibe una mayor colaboración horizontal (entre divisiones y entre esferas prioritarias, en una escala del 1 al 5, no en porcentaje) UN ' 1` إبلاغ الموظفين عن زيادة التعاون الأفقي (بين الشُعب، وبين مجالات التركيز، بمقياس يتدرج من 1 إلى 5)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus