"التعاون الإقليمي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación regional en la
        
    • la cooperación regional en
        
    • cooperación regional para la
        
    • cooperación regional a
        
    • la cooperación regional para
        
    • cooperación regional sobre
        
    • cooperación regional ha
        
    • colaboración regional en
        
    • cooperación regional en el
        
    • de cooperación regional
        
    • de la cooperación regional
        
    1. cooperación regional en la lucha contra el comercio ilícito de drogas en Europa UN 1- التعاون الإقليمي على مكافحة التجارة غير المشروعة في المخدِّرات في أوروبا
    Los miembros de la CESPAP, los miembros asociados y muchas entidades de las Naciones Unidas estudiarán la posibilidad de contraer compromisos entre ellos para seguir potenciando la cooperación regional en la utilización de la tecnología espacial para alcanzar objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وسيقوم أعضاء الإسكاب وأعضاؤها المنتسبون وعديد من هيئات الأمم المتحدة باستطلاع إمكانية الالتزام بزيادة تعزيز التعاون الإقليمي على استخدام تكنولوجيا الفضاء في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    cooperación regional para la gestión de sequías en la cuenca del bajo Mekong UN التعاون الإقليمي على إدارة الجفاف في الحوض الأسفل لنهر ميكونغ
    La iniciativa fue acogida favorablemente por los ministros como una oportunidad de promover la cooperación regional a nivel ministerial. UN ورحب الوزراء بهذه المبادرة بوصفها فرصة لتعزيز التعاون الإقليمي على المستوى الوزاري.
    Participó en el IV Seminario Lausana - Procedimientos jurídicos que dan lugar a la recuperación de activos, una reunión del Grupo B de expertos del Grupo de Acción Financiera y la Conferencia Cruzando fronteras: Fomento de la cooperación regional para la observancia de la ley. UN وفي الإجراءات القانونية المفضية إلى استرداد الموجودات، وفي اجتماع فريق الخبراء باء التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ومؤتمر عبور الحدود: تشجيع التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين نيوبيرن
    Montenegro también presta especial atención al fomento de las relaciones de buena vecindad y a la promoción de la cooperación regional sobre una base institucional. UN ويولي الجبل الأسود أيضا اهتماما خاصا لبناء علاقات طيبة مع جيرانه، ولتعزيز التعاون الإقليمي على أسس مؤسسية.
    i) Mayor participación en la cooperación regional en la esfera policial, por ejemplo con el Centro de información y coordinación en la región de Asia central y el Centro de inteligencia criminal en el Golfo, con la asistencia de la UNODC UN `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب
    Un enfoque de este tipo permite crear oportunidades para fomentar la labor sustantiva en el país y fortalecer el compromiso y la implicación nacional así como la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo. UN وهذا النهج يهيّئ فرصا لتعزيز العمل المتعمِّق في البلد ولتوطيد الالتزام والأخذ بزمام المبادرة وكذلك التعاون الإقليمي على مكافحة الإرهاب.
    Un precedente importante es el aumento de la cooperación regional en la lucha contra la delincuencia organizada, como demuestra el acuerdo celebrado entre Croacia y Serbia sobre la extradición de sus nacionales en causas relativas a la delincuencia organizada. UN ويشكل تحسين التعاون الإقليمي على التصدي للجريمة المنظمة سابقة مهمة، كما يدل على ذلك الاتفاق المبرم بين كرواتيا وصربيا بشأن تسليم الرعايا في قضايا الجريمة المنظمة.
    10. Se necesita, asimismo, cooperación regional en la lucha contra la piratería. UN 10 - واستطرد قائلا إن ثمة حاجة أيضا إلى التعاون الإقليمي على مكافحة القرصنة.
    IV. La cooperación regional en la lucha contra la delincuencia organizada: redes de redes UN رابعاً- التعاون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظمة - تشبيك الشبكات
    Asimismo, con el apoyo que ha prestado la iniciativa " Nuevo Arroz para África " , la Dependencia Especial ha apoyado la investigación del cultivo del arroz y la difusión de este cultivo para aliviar el hambre y potenciar la cooperación regional en materia de seguridad alimentaria. UN وبالمثل، تقدم الوحدة الخاصة، عن طريق مؤازرتها مبادرة الأرز الجديد لأفريقيا، الدعم للبحوث في مجال محاصيل الأرز وتعميمها للتخفيف من حدة الجوع وتعزيز التعاون الإقليمي على تحقيق الأمن الغذائي.
    Del 21 al 23 de abril de 2010 se celebró en Bangkok el 15° taller sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN 31 - وعُقدت حلقة العمل الخامسة عشرة بشأن التعاون الإقليمي على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بانكوك في الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2010.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación regional para la creación de una sociedad socialmente inclusiva que proteja, facilite la actuación y asegure la igualdad de todos los grupos sociales en Asia y el Pacífico UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعيا يحمي جميع الفئات الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ ويمكن لها ويكفل لها المساواة الإنجازات المتوقعة
    Instamos a las autoridades nacionales competentes y la secretaría del Consejo de cooperación regional a que colaboren en la aplicación de esos documentos; UN ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛
    1. Fortalecer la cooperación regional sobre problemas ambientales comunes. UN 1 - تعزيز التعاون الإقليمي على المشاكل البيئية المشتركة.
    La cooperación regional ha tenido una triple base, a saber: UN ويقوم التعاون الإقليمي على أسس ثلاثة تشمل:
    El impacto del Marco de Nairobi y los centros de colaboración regional en el desarrollo de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN :: تأثير إطار نيروبي ومراكز التعاون الإقليمي على وضع مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Tema 2. cooperación regional en el intercambio de inteligencia criminal sobre el tráfico de drogas UN المسألة 2- التعاون الإقليمي على تبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية
    Para los Estados pequeños la integración regional es imperativa y cada vez se considera más que los sistemas de cooperación regional proporcionan los elementos básicos sobre los que construir una cooperación hemisférica e internacional más amplia. UN وبالنسبة للدول الصغيرة، يعتبر التكامل اﻹقليمي أمرا حتميا، ويزداد النظر إلى نظم التعاون اﻹقليمي على أنها توفر لبنات البناء اﻷساسية التي يمكن أن يقوم عليها تعاون أوسع نطاقا على مستوى نصف الكرة وعلى المستوى الدولي.
    i) El fomento de la cooperación regional para la producción y el comercio de alimentos; UN ' ١ ' تشجيع التعاون اﻹقليمي على إنتاج اﻷغذية والاتجار بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus