"التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación Sur-Sur para el desarrollo
        
    • cooperación para el desarrollo Sur-Sur
        
    • de la cooperación Sur-Sur para
        
    En la cooperación Sur-Sur para el desarrollo, la flexibilidad y la previsibilidad se equilibran. UN التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب يوازن بين المرونة والقابلية للتنبؤ.
    La cooperación Sur-Sur para el desarrollo se ha ampliado más allá de las expectativas del Programa de Acción de Bruselas. UN وأتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما تجاوز التوقعات المتوخاة في برنامج عمل بروكسل.
    Se estima que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo representó 20.000 millones de dólares en 2010. UN وقُدِّر حجم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بنحو 20 بليون دولار في عام 2010.
    El valor real es seguramente más alto, no solo porque una gran parte de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo no aparece en los informes, sino también porque adopta muchas formas, algunas de las cuales son difíciles de cuantificar. UN على أن القيمة الحقيقية أكبر من ذلك بالتأكيد، لا لمجرد أن معظم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب لا يبلغ عنه بالشكل الكافي، بل كذلك لأنه يأخذ أشكالاً كثيرة بعضها يصعب تحديده كمياً.
    En el marco del programa mundial, la asistencia al desarrollo Sur-Sur ha dado lugar a un aumento de las asociaciones con las instituciones de desarrollo del Sur, el aprendizaje entre homólogos y la elaboración de marcos de cooperación para el desarrollo Sur-Sur. UN 56 - أسفرت المساعدات الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب، في إطار البرنامج العالمي، عن زيادة الشراكات مع مؤسسات إنمائية والتعلم من الأقران في الجنوب وتطوير أطر التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب.
    Se han pronunciado llamamientos a fortalecer la sostenibilidad de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN 52 - ودعا بعضهم إلى تعزيز استدامة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب.
    Aumento de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo UN جيم - زيادة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب
    C. Ventajas comparativas En el debate general, se hizo hincapié en que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo ha desempeñado una función cada vez más importante como complemento de la cooperación tradicional Norte-Sur. UN 84 - جرى التأكيد في النقاش العام على أن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب ما برح يؤدي دورا متناميا بوصفه مكملا للتعاون التقليدي فيما بين الشمال والجنوب.
    Aunque el volumen de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo sigue siendo limitado, el descenso relativo de la cooperación Norte-Sur para el desarrollo ha hecho que su crecimiento parezca más espectacular. UN وحتى على الرغم من بقاء التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب محدودا في حجمه، فإن التضاؤل النسبي في التعاون الإنمائي بين الشمال والجنوب جعل نموه يبدو أكثر إثارة.
    Pese a los progresos significativos alcanzados, sigue habiendo obstáculos para la ampliación de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN 90 - على الرغم من التقدم المشهود، لا تزال هناك عقبات تحول دون التوسع في التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب.
    1. Escala y alcance de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo UN 1 - حجم ونطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب
    Los resultados del estudio indican que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo aportó en 2006 unos 12.600 millones de dólares. UN 63 - تشير نتائج الدراسة إلى أن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب شكل ما يقرب من 12.6 مليار دولار في عام 2006.
    En la Declaración de Doha se alentó el aumento de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo y la cooperación triangular, al igual que en el Documento final de Nairobi de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN ويشجع إعلان الدوحة زيادة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على غرار ما فعلته وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En los últimos años, la ampliación de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo ha superado las expectativas del Programa de Acción. UN 57 - وفي السنوات الأخيرة، اتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما يتجاوز التوقعات في برنامج عمل باربادوس.
    La cooperación Sur-Sur para el desarrollo está dirigida más hacia la infraestructura y los sectores productivos que la AOD de los países desarrollados. UN ويتجه التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب صوب قطاعات الهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية بصورة أكبر مما تفعله المعونة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة.
    La cooperación Sur-Sur para el desarrollo no suele estar supeditada a condiciones políticas, pero a veces se centra en inversiones y no busca forzosamente aliviar la pobreza o satisfacer necesidades sociales. UN ولا ينطوي التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب عادة على شروط سياساتية واضحة، ولكنه يركّز أحياناً على الاستثمارات، ولا يُخَصَّص بالضرورة لتخفيف وطأة الفقر أو تلبية الاحتياجات الاجتماعية.
    Colaboración Sur-Sur: situación y tendencias de las contribuciones de los países en desarrollo en relación con la cooperación Sur-Sur para el desarrollo total UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بنسبة المساهمات المقدمة من البلدان النامية إلى مجموع التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب
    No obstante, no se dispone de información específica sobre el gasto en iniciativas para lograr la igualdad entre los géneros en el contexto de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN لكن لا توجد معلومات محددة عن حجم الإنفاق المخصص لتحقيق المساواة بين الجنسين في سياق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب.
    Aunque se reconoce el volumen creciente de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo como una tendencia significativa, los países en desarrollo suelen destacar la capacidad de respuesta de ese apoyo como su característica más importante. UN 85 - وبينما جرى التسليم بأن حجم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب الآخذ في التعاظم يمثل اتجاها هاما تبرز البلدان النامية في معظم الأحيان استجابية هذا النوع من الدعم باعتباره أهم ملامحه.
    También se hizo hincapié en que la utilización de los países desarrollados como referencia sólo demuestra la magnitud de los retos en materia de desarrollo que deben afrontar los países en desarrollo, mientras que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo demuestra que el proceso de fomento de la capacidad estaba empezando a tener efecto. D. Adecuación a las circunstancias UN وقيل أيضا إن استعمال البلدان المتقدمة كمعايير تستخدم في القياس لا يفيد إلا في إظهار حجم التحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية، بينما يعد التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب شاهدا على أن عملية تنمية القدرات تترسخ فعلا.
    Se enfatizó que los actores que participan en la cooperación para el desarrollo Sur-Sur y las fundaciones privadas deberían participar plenamente en el debate sobre qué constituye una cooperación para el desarrollo de gran calidad y qué produce grandes repercusiones y resultados en materia de desarrollo. UN 30 - وجرى التشديد على أنه ينبغي للأطراف الفاعلة المشاركة في التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والمؤسسات الخاصة أن تشارك بشكل كامل في المناقشة بشأن ما يشكل تعاونا إنمائيا عالي الجودة وما يولّد آثارا ونتائج إنمائية قوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus