"التعاون البناء بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación constructiva entre
        
    • la constructiva colaboración
        
    Encomiamos la cooperación constructiva entre los participantes en el Proceso de Kimberley, que ha dado pie a progresos considerables en los últimos años. UN ونحن نثني على التعاون البناء بين المشاركين في عملية كيمبرلي، التي أسفرت عن تقدم كبير جدا في السنوات الأخيرة.
    Espera que haya una cooperación constructiva entre todas las delegaciones de la Quinta Comisión. UN ويتطلع إلى التعاون البناء بين جميع الوفود في اللجنة الخامسة.
    Es necesario mantener la cooperación constructiva entre las Naciones Unidas y la Unión Europea, de manera que la Misión en Kosovo pueda desplegarse plenamente. UN ومن الضروري مواصلة التعاون البناء بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، حتى يمكن نشر بعثة كوسوفو بالكامل.
    El elemento excepcional que se destaca en esa tarea es la cooperación constructiva entre Ginebra y Nueva York durante todo el proceso. UN والعنصر الاستثنائي في العملية الذي يمكن الإشارة إليه هو التعاون البناء بين جنيف ونيويورك أثناء العملية برمتها.
    Tomando nota con reconocimiento de la constructiva colaboración entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Banco Mundial en esta iniciativa, así como del apoyo financiero prestado por la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio de los Estados Unidos de América, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التعاون البناء بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي في هذه المبادرة، إضافة إلى الدعم المالي المقدم من الوكالة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة،
    cooperación constructiva entre múltiples partes interesadas UN التعاون البناء بين أصحاب المصلحة المتعددين
    Una de las prioridades del Diálogo de Alto Nivel es fomentar la cooperación constructiva entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y comerciales prominentes con sus mandatos respectivos. UN وتتمثل إحدى أولويات الحوار الرفيع المستوى في تعزيز التعاون البناء بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية البارزة بموجب ولاياتها.
    :: Tratar de encontrar un enfoque equilibrado para promover la cooperación constructiva entre los Estados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales, sin vulnerar la soberanía de unos ni la independencia de otros UN :: العمل على إيجاد نهج متوازن في تعزيز التعاون البناء بين الدول والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، دون التعدي على سيادة واستقلال أي من الجانبين
    Al mismo tiempo, deseo subrayar una vez más que Rusia mantiene su posición de principio de que el Iraq debe cumplir en forma cabal con las resoluciones del Consejo de Seguridad y que estamos a favor de una cooperación constructiva entre Bagdad, la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA, de confor-midad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ونـود في الوقت نفسه أن نؤكد من جديد أن روسيا تظل على رأيها المبدئي بأن على العراق أن يمتثل تماما لقرارات مجلس اﻷمن، ونؤيد التعاون البناء بين بغداد واللجنـة الخاصـة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفق قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Para terminar, la delegación del Camerún desea reiterar su agradecimiento al Secretario General por su excelente Memoria, así como su apoyo al plan de reforma de la Organización y su intención de fortalecer la cooperación constructiva entre la Asamblea General y la Secretaría, en aras de las Naciones Unidas y de su mejor funcionamiento. UN وختاما، إن وفد الكاميرون يود أن يعرب مجددا عن تقديره للأمين العام على تقريره المتميز، فضلا عن الإعراب عن دعم الوفد لخطته لإصلاح المنظمة، ولعزمه على تعزيز التعاون البناء بين الجمعية العامة والأمانة العامة لضمان أسلوب عمل أكثر فعالية من جانب الأمم المتحدة.
    La cooperación constructiva entre los seis Presidentes de 2007 culminó con el proyecto de decisión de la presidencia para comenzar el trabajo sustantivo de la Conferencia, que se presentó a finales de marzo del año pasado. UN وقد أفضى التعاون البناء بين الرؤساء الستة لعام 2007، إلى تقديم مشروع القرار الرئاسي في موفّى شهر آذار/مارس من السنة المنقضية والذي هدف إلى الشروع في أعمال المؤتمر الموضوعية.
    El Sr. KOUZNETSOV (Federación de Rusia) declara, respaldado por el Sr. AMARI (Túnez), que, en cuanto a las cuestiones relacionadas con las condiciones de servicio y la remuneración, la Federación de Rusia ha sido siempre partidaria de que exista una cooperación constructiva entre todas las partes. UN ٣٤ - السيد كوزنتسوف )الاتحاد الروسي( قال وأيده في ذلك السيد عماري )تونس( إن وفده دعا بانتظام فيما يتعلق بالمسائل التي تمس شروط الخدمة واﻷجور، إلى التعاون البناء بين جميع اﻷطراف.
    11. El Sr. Edrees (Egipto) dice que en el período de sesiones en curso de la Asamblea General se precisa una cooperación constructiva entre los países desarrollados y los países en desarrollo para restablecer la confianza en las relaciones Norte-Sur y asegurar la aplicación equilibrada de los compromisos de desarrollo contraídos en virtud del documento final de la Cumbre Mundial. UN 11 - السيد إدريس (مصر): قال إن التعاون البناء بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة مطلوب في دورة الجمعية العامة الحالية بغية استعادة الثقة في العلاقات بين الشمال والجنوب وضمان التنفيذ المتوازن للالتزامات الإنمائية بنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    2. El Sr. Alyas (Arabia Saudita), hablando en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI), dice que la OCI se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución y espera que se amplíe la cooperación constructiva entre la OCI y la Unión Europea para abordar cuestiones de interés común en otras regiones. UN ٢ - السيد إلياس (المملكة العربية السعودية): تكلم باسم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي، فقال إن منظمة التعاون الإسلامي انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وإنه يأمل في توسيع نطاق التعاون البناء بين المنظمة والاتحاد الأوروبي بغرض معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك في مناطق أخرى.
    62. La continuación de la cooperación constructiva entre el programa SIDUNEA de la UNCTAD, la secretaría de la OMA y demás partes interesadas debería facilitar la promoción de las normas y mejores prácticas internacionales en el sector de aduanas, la aplicación práctica del concepto de ventanilla única y el desarrollo del intercambio de información aduanera a nivel bilateral, regional y global. UN 62- ومن شأن استمرار التعاون البناء بين برنامج أسيكودا التابع للأونكتاد وأمانة منظمة الجمارك العالمية وغيرهما من الأطراف المعنية أن يساهم في تعزيز المعايير الدولية والممارسات الفضلى في قطاع الجمارك وفي تنفيذ فكرة " النافذة الواحدة " وتطوير تبادل المعلومات بين إدارات الجمارك على المستوى الثنائي والإقليمي والعالمي.
    Mencionó la constructiva colaboración de la OCDE y la CEPA con el equipo especial y su disposición a revisar sus políticas a nivel internacional. UN وأشار إلى التعاون البناء بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبين فرقة العمل ورغبتهما في استعراض سياساتهما على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus