En este contexto, la secretaría debería también tratar de analizar más a fondo el potencial del comercio y la cooperación económica Sur-Sur, esfera de la que no se había ocupado la UNCTAD en los últimos años. | UN | وفي هذا السياق يتعين على الأمانة أيضاً أن تسعى لتحليل المزيد من احتمالات التعاون التجاري والاقتصادي بين الجنوب والجنوب وهو مجال تبيَّن أن الأونكتاد لم يخض فيه طوال السنوات القليلة الماضية. |
Los países en desarrollo deberían seguir utilizando el comercio y la cooperación económica regionales y subregionales para aumentar las corrientes comerciales. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تواصل الاستفادة من التعاون التجاري والاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة التدفقات التجارية. |
En relación con ello los Jefes de Estado consideran imprescindible que en la próxima reunión del Consejo de Jefes de Gobierno (Primer Ministros) que se celebrará en Bishkek durante el cuarto trimestre de 2004 se termine de acordar el plan de acción para la aplicación del mencionado Programa de cooperación comercial y económica multilateral y comiencen a funcionar normalmente los cuatro grupos de expertos que se han establecido. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الزعماء من الضروري أن يتم بحلول انعقاد اجتماع مجلس رؤساء الحكومة في بشكيك في خريف 2004 الانتهاء من تنسيق خطة التدابير المتعلقة بتنفيذ برنامج التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف الآنف الذكر والبدء بتسيير أفرقة الخبراء الأربعة المنشأة تسييرا كاملا. |
Los Estados miembros conceden gran importancia a la aplicación práctica de la serie de medidas para el desarrollo ulterior de las actividades relacionadas con proyectos en el marco de la Organización durante el período 2012-2016 y del plan de medidas para la ejecución del Programa multilateral de cooperación económica y comercial de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | وتولي الدول الأعضاء أهمية بالغة للتطبيق العملي لقائمة التدابير المتعلقة بالنهوض بالمشاريع ضمن المنظمة في الفترة الممتدة بين عام 2012 وعام 2016 ولخطة التدابير الرامية إلى تنفيذ برنامج التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة. |
Los países en desarrollo deberían seguir utilizando el comercio y la cooperación económica regionales y subregionales para aumentar las corrientes comerciales. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تواصل الاستفادة من التعاون التجاري والاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة التدفقات التجارية. |
La recuperación económica del Afganistán acelerará el comercio y la cooperación económica ya florecientes entre nuestros países. | UN | والانتعاش الاقتصادي في أفغانستان سيسرّع من التعاون التجاري والاقتصادي بين بلدينا، بعدما أخذ يظهر بالفعل. |
El comercio y la cooperación económica Sur-Sur son ahora una característica destacada de este nuevo panorama. | UN | وأصبح التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين دول الجنوب إحدى السمات البارزة لهذا المشهد الجديد. |
Tenemos la intención de consolidar las relaciones con nuestros vecinos, dar más énfasis a la promoción del comercio y la cooperación económica, la inversión, la educación y la capacitación. | UN | ونعتزم تعميق العلاقات مع جيراننا الأقربين والتركيز بقدر أكبر على تشجيع التعاون التجاري والاقتصادي والاستثمار والتعليم والتدريب. |
Una zona de transporte común mejoraría el comercio y la cooperación económica entre los miembros de la Comunidad situándolos en un nivel cualitativamente nuevo y daría un poderoso impulso a una mayor integración con otros países europeos. | UN | فمن شأن إقامة منطقة نقل مشتركة أن تزيد التعاون التجاري والاقتصادي بين أعضاء الجماعة إلى مستوى نوعي جديد وتوفر آلية قوية لزيادة التكامل مع البلدان الأخرى الأوروبية الآسيوية. |
92. Los asociados para el desarrollo deberían seguir contribuyendo a la promoción del comercio y la cooperación económica Sur-Sur, así como del comercio NorteSur. | UN | 92- وينبغي للشركاء الإنمائيين أن يواصلوا المساهمة في تعزيز التعاون التجاري والاقتصادي في ما بين بلدان الجنوب وكذلك التجارة بين الشمال والجنوب. |
Estos esfuerzos contribuirían en última instancia a la integración regional de los países en desarrollo, al igual que al fortalecimiento de las redes de producción y la continuación y aplicación de iniciativas de cooperación comercial y económica Sur-Sur. | UN | وقيل إن من شأن هذه الجهود أن تؤدي في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية في الاندماج إقليمياً، بما يتوافق مع تدعيم شبكات الإنتاج وعن طريق اتباع وتنفيذ مبادرات التعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الجنوب. |
En el ámbito de la cooperación económica los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai ratificaron en septiembre de 2003 el Plan de cooperación comercial y económica multilateral de los Estados miembros, en el que se definían expresamente las esferas prioritarias, las tareas principales y los mecanismos de cooperación económica y comercial entre los seis Estados miembros. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون قامت، على الصعيد الاقتصادي، بتوقيع خطة التعاون التجاري والاقتصادي المتعددة الأطراف للدول الأعضاء، في أيلول/سبتمبر 2003، وحددت فيها، صراحة، المجالات ذات الأولوية والمهام الرئيسية وآليات التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء الست. |
El Gobierno rumano ha declarado también que la aplicación de las disposiciones de esta resolución tiene graves consecuencias para Rumania, debido a las estrechas relaciones de cooperación comercial y económica establecidas históricamente entre los dos Estados vecinos. " | UN | " وأعلنت حكومة رومانيا أيضا أنه يترتب على تنفيذ أحكام هذا القرار نتائج خطيرة للغاية بالنسبة لرومانيا، ومرد ذلك الى العلاقات الموسعة في مجال التعاون التجاري والاقتصادي التي تطورت عبر التاريخ بين هاتين الدولتين المتجاورتين " . |
Los Ministerios de Relaciones Exteriores de los cinco Estados contribuirán por todos los medios a crear condiciones favorables al fortalecimiento de las relaciones multilaterales y bilaterales de cooperación económica y comercial entre los " Cinco de Shanghai " . | UN | كما أكدوا على أن وزارات خارجية الدول الخمس ستقدم المساعدة الشاملة وستهيئ الظروف اللازمة لتعزيز التعاون التجاري والاقتصادي الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين بلدان " الخماسي " . |
El objetivo prioritario de las relaciones bilaterales es el desarrollo de la cooperación económica y comercial. | UN | ويتمثل الهدف ذو الأولوية لعلاقاتهما المشتركة في تنمية التعاون التجاري والاقتصادي. |