"التعاون التقني والمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación técnica y financiera
        
    • cooperación financiera y técnica
        
    En este contexto, Alemania presta asistencia a sus países asociados para lograr resultados, mediante la cooperación técnica y financiera. UN وهنا تعمل ألمانيا على مساعدة البلدان الشريكة لها في تحقيق نتائج في مجال التعاون التقني والمالي.
    Cooperación técnica y financiera: intercambio de información sobre los estudios por país relativos al cambio climático UN التعاون التقني والمالي: تبادل المعلومات بصدد الدراسات القطرية عن تغير المناخ على الصعيد الوطني
    La MINUGUA fue facultada también para que promoviera la cooperación técnica y financiera internacional necesaria para fortalecer la capacidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN كما أن البعثة مخولة ﻷن تشجع التعاون التقني والمالي الدولي اللازم لتعزيز قدرة النظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان.
    Con el fin de sumar los esfuerzos en esta materia con la comunidad internacional, tanto Estados como organizaciones de cooperación técnica y financiera, la Misión mantiene con ellos frecuentes reuniones de trabajo e intercambio de información. UN ومن أجل الجمع بين جهودها المبذولة في هذا الصدد وبين جهود الحكومات ووكالات التعاون التقني والمالي على صعيد المجتمع الدولي، كثيرا ما تعقد البعثة جلسات عمل وتبادل للمعلومات مع تلك اﻷطراف.
    Asimismo, se seguirá manteniendo un sistema permanente de información y consulta sobre la cooperación técnica y financiera que se presta al país; UN وسيتم كذلك الاحتفاظ بنظام دائم للمعلومات والمشورة بشأن التعاون التقني والمالي المقدم الى البلد؛
    La Comisión también pidió al Secretario General que, en el proyecto de Plataforma de Acción, incluyera propuestas para fortalecer la cooperación técnica y financiera en beneficio de la mujer. UN كما طلبت اليه أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة.
    Aunque es indudable que desde 1992 se han registrado avances importantes en el cumplimiento y consolidación de los acuerdos, persiste la necesidad de contar con cooperación técnica y financiera para la consolidación de procesos que, por su complejidad, han tenido avances lentos. UN وبالرغم من أنه لا مجال للشك في أنه قد سجل تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقات وتوطيدها، فإن الحاجة لا تزال قائمة إلى التعاون التقني والمالي لتوطيد العمليات التي أحرز فيها تقدم بطيء نظرا لطابعها المعقد.
    Su aplicación comercial en gran escala dependerá principalmente de la realización de proyectos de demostración y de la prestación de cooperación técnica y financiera a nivel internacional. UN وتطبيقها على نطاق تجاري يتوقف إلى حد كبير على إجراء بيان عملي دولي لها وعلى التعاون التقني والمالي.
    Se requiere la cooperación técnica y financiera por parte de los países desarrollados, especialmente en el campo energético, para lograr la transferencia de tecnologías que nos ayuden a producir energía limpia y de menor costo. UN ولا يمكن بدون التعاون التقني والمالي من جانب البلدان المتقدمة النمو، وخاصة في ميدان الطاقة، أن نحقق نقل التكنولوجيا التي بوسعها أن تساعدنا في إنتاج طاقة أكثر نظافة وأقل كلفة.
    Señaló que los esfuerzos de cooperación técnica y financiera no habían conseguido reducir de forma significativa el ritmo de deforestación. UN وأشار إلى أن جهود التعاون التقني والمالي لم تخفض كثيراً معدل إزالة الغابات.
    Dichas iniciativas, así como la función de otros proveedores de cooperación técnica y financiera, se deben examinar de conformidad con los principios de la Declaración de París. UN فهذه المبادرات، فضلا عن دور مقدمي التعاون التقني والمالي الآخرين، ينبغي النظر فيها وفقا لمبادئ إعلان باريس.
    Ese reconocimiento fortalecerá las actividades de la Asociación, especialmente para obtener cooperación técnica y financiera y para el diseño de proyectos conjuntos. UN فإن ذلك الاعتراف سيعزز من جهود الرابطة، لا سيما الرامية للحصول على التعاون التقني والمالي ولتصميم المشاريع المشتركة.
    Al mismo tiempo, los países de ingresos intermedios como el Perú necesitan que se aumente la cooperación técnica y financiera para reforzar sus capacidades nacionales. UN وفي الوقت نفسه فالبلدان المتوسطة الدخل مثل بيرو في احتياج شديد إلى زيادة التعاون التقني والمالي الدولي بغية تدعيم قدراتها الوطنية.
    Una mayor cooperación técnica y financiera Norte-Sur y Sur-Sur era esencial para promover la explotación sostenible del litio en la región de América Latina. IV. Conclusiones y recomendaciones UN وستكتسي زيادة التعاون التقني والمالي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب أهمية لتعزيز التنمية المستدامة لموارد الليثيوم في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Es por ello que pedimos el apoyo y el respaldo constantes de la comunidad que, a nuestro modo de ver, deberían traducirse, en el corto, mediano y largo plazos, en una cooperación técnica y financiera aumentada y fortalecida. UN ولهذا السبب نطلب تأييد المجتمع الدولي ودعمه الثابتين، اللذين ينبغي، في رأينا، أن يشملا، على المدى القريب والمتوسط والبعيد، التعاون التقني والمالي الكبير والمتزايد والمعزز.
    Informe del Secretario General sobre las actividades actuales de cooperación técnica y financiera destinadas a los programas en beneficio de la mujer, así como directrices para un plan general que tenga por objeto superar las limitaciones de esa cooperación y ampliarla UN تقرير من اﻷمين العام عن التعاون التقني والمالي الموجه في الوقت الحاضر نحو البرامج التي يضطلع بها لصالح المرأة، وكذلك المبادئ التوجيهية بشأن وضع خطة شاملة لتذليل العوائق ولزيادة هذا التعاون
    No obstante, persiste la necesidad de cooperación técnica y financiera de la comunidad internacional, sin la cual es poco probable consolidar el crecimiento económico, la reconstrucción, el mejoramiento de las condiciones de vida de los más pobres, la paz y la democracia. UN ومع ذلك ما زالت هناك حاجة الى التعاون التقني والمالي من المجتمع الدولي، إذ بدونه لا يكون هناك أمل كبير في دعم النمو الاقتصادي والتعمير وتحسين الظروف المعيشية ﻷفقر السكان وتحقيق السلم والديمقراطية.
    13. Reitera su petición contenida en sus resoluciones 35/4 y 37/7 de que se realice un análisis de las repercusiones de la cooperación técnica y financiera existente orientada hacia la mujer; UN ١٣ - تكرر ما سبق أن طلبته في قراريها ٣٥/٤ و ٣٧/٧ من إجراء تحليل ﻷثر التعاون التقني والمالي القائم الذي يستهدف المرأة؛
    14. Pide al Secretario General que, en el proyecto de la Plataforma de Acción, incluya propuestas para fortalecer la cooperación técnica y financiera en beneficio de la mujer; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة؛
    Esta Unidad tiene como principales cometidos impulsar los proyectos de fortalecimiento de las instituciones guatemaltecas de protección de los derechos humanos y promover la cooperación técnica y financiera necesaria. UN وتتمثل المهام الرئيسية للوحدة في دفع عجلة مشاريع تعزيز المؤسسات الغواتيمالية العاملة في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وتعزيز التعاون التقني والمالي اللازم.
    FCCC/SBI/1997/2 Cooperación financiera y técnica: mecanismo financiero: proceso de examen mencionado en la decisión 9/CP.1 UN FCCC/SBI/1997/2 التعاون التقني والمالي: اﻵلية المالية: عملية الاستعراض المشار إليها في المقرر ٩/م أ-١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus