Éstas se han llevado a cabo mediante programas nacionales o una cooperación bilateral o multilateral. | UN | وقد اضطُلع بتلك الأنشطة بواسطة برامج وطنية أو من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
:: La cooperación tiene por objeto complementar la cooperación bilateral o multilateral, no sustituirla; | UN | :: الغرض من هذا التعاون أن يكمل التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف لا أن يحل محله |
Asimismo, se puso de relieve la importancia de la cooperación bilateral o multilateral entre los Estados. | UN | وجرى أيضا إبراز أهمية التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف بين الدول. |
Sobre este particular, se destacó la importancia de promover la mejora de los mecanismos de cooperación y las redes de comunicación mediante la cooperación bilateral o multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظت أهمية تعزيز آليات تعزيز التعاون وشبكات الاتصال من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
e) Suscitar la colaboración bilateral o multilateral que pueda ayudar al Consejo Oleícola Internacional a alcanzar los objetivos del presente Convenio. | UN | (ه) تشجيع التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف الذي يمكن أن يساعد المجلس للزيتون على تحقيق أهداف هذا الاتفاق. |
La Convención, cuando entrara en vigor, mejoraría la cooperación bilateral o multilateral existente y, en consecuencia, cerraría las brechas que los grupos delictivos organizados habían explotado hasta la fecha. | UN | وقال ان الاتفاقية، حالما تنفذ، سوف تعزز التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف القائم فعلا، وبذلك تسد الثغرات التي استغلتها الجماعات الاجرامية المنظمة حتى الآن. |
Como país en desarrollo con recursos limitados, la prestación de asistencia internacional por conducto de la cooperación bilateral o multilateral es fundamental para cumplir ese objetivo. | UN | وبلدنا بوصفه بلداً ناميا محدود الموارد، فإن تقديم المساعدة الدولية عن طريق التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف أمر حاسم لتحقيق ذلك. |
Qatar se esfuerza por promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional, tanto en el marco de las Naciones Unidas como mediante la cooperación bilateral o multilateral con los Estados Miembros. El principio del estado de derecho se afirma en la Constitución y en la legislación penal de Qatar; también es aplicado por los tribunales competentes. | UN | تحرص دولة قطر على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، سواء في إطار الأمم المتحدة أو من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف مع الدول الأعضاء.وقد أكدت دولة قطر أسس مبدأ سيادة القانون في دستورها الدائم وقوانينها الجنائية وضمان تطبيقها من قبل المحاكم المختصة. |
86. Los Estados deben adoptar o fortalecer medidas, inclusive mediante la cooperación bilateral o multilateral, para abordar las causas fundamentales de la violencia contra la mujer, tales como la pobreza, el subdesarrollo y la falta de igualdad de oportunidades, algunas de las cuales pueden estar asociadas con prácticas discriminatorias. | UN | 86- ينبغي للدول أن تتخذ أو تعزز التدابير بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف من أجل التصدي للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة مثل الفقر والتخلف وإنعدام تكافؤ الفرص علماً بأن البعض من هذه الأسباب قد يقترن بممارسات تمييزية. |
g) Tal vez la cooperación bilateral o multilateral (entre países, centros, etc.) represente el enfoque más eficaz; | UN | (ز) لعلّ التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف (بين البلدان والمؤسسات إلخ) بشأن المشاريع القائمة على النظم العالمية لسواتل الملاحة هو أشد النهج فعالية؛ |
e) Fomentará la colaboración bilateral o multilateral que pueda ayudar al Consejo Oleícola Internacional a alcanzar los objetivos del presente Convenio. | UN | (ه) تشجيع التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف الذي يمكن أن يساعد المجلس الدولي للزيتون على تحقيق أهداف هذا الاتفاق. |
Respecto del ACNUR y de las Naciones Unidas en general, para ello hay que establecer el equilibrio adecuado en las asociaciones con otras entidades, ya sea a través de un mandato propio de cada entidad, de la colaboración bilateral o multilateral, como el sistema de agrupaciones sectoriales, la iniciativa " Unidos para la acción " , o de otros mecanismos de coordinación. | UN | ويشمل ذلك، بالنسبة للمفوضية والأمم المتحدة ككل، إيجاد التوازن الصحيح في الشراكة مع الآخرين، سواء كان ذلك من خلال الولاية المحددة الخاصة بكل واحدة من الجهات الفاعلة؛ أو التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف مثل نهج المجموعات؛ أو من خلال مبادرة توحيد الأداء؛ أو عن طريق آليات أخرى للتنسيق. |