Ha apoyado invariablemente la cooperación bilateral y multilateral para luchar contra este flagelo. | UN | وهي تدعم بثبات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذه الآفة. |
El Programa para Nacimientos Deseables tampoco está recibiendo el necesario apoyo financiero del Gobierno o de los copartícipes externos, y ha cesado la cooperación bilateral y multilateral. | UN | كما أن برنامج الولادات المرغوبة لا يتلقى الدعم المالي اللازم من الحكومة أو من الشركاء الخارجيين، فضلا عن توقف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Para tener éxito en la lucha contra el tráfico de drogas, también debe existir cooperación bilateral y multilateral entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Considerando también la necesidad, señalada con frecuencia por las Naciones Unidas, de promover y apoyar todas las actividades que fomenten el desarrollo de la cooperación bilateral y multilateral sobre la base del derecho internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ما أكدته الأمم المتحدة بصورة متكررة من حاجة إلى تعزيز ودعم كل جهد يهدف إلى تطوير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على أساس القانون الدولي، |
Sin embargo, intercambia información con sus asociados en el marco de la cooperación bilateral y multilateral. | UN | ومع ذلك فهي تقوم بتبادل المعلومات مع شركائها، في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Croacia acoge favorablemente todo tipo de iniciativas de cooperación bilateral y multilateral en materia de seguridad y gestión de las fronteras. | UN | وترحب كرواتيا بكافة أشكال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال إدارة الحدود وأمنها. |
Nuestra visión sobre la estabilidad y la seguridad de la región mediante la cooperación bilateral y multilateral fructífera es sincera y está bien definida. | UN | وتصورنا لإقامة منطقة تنعم بالاستقرار والأمن، عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المثمر، تصور صادق وهو واضح تماما. |
Sírvanse asimismo proporcionar información sobre las iniciativas regionales emprendidas en esta materia, en particular la cooperación bilateral y multilateral. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات الإقليمية المتَّخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
A tal fin, se elaboran programas y proyectos en favor de las mujeres en el marco de la cooperación bilateral y multilateral. | UN | وفي هذا الشأن، يُضطلع ببرامج ومشاريع لتشجيع المرأة في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Debería alentarse la cooperación bilateral y multilateral entre las Partes y una gran variedad de organizaciones para la ejecución de esas actividades. | UN | وينبغي تشجيع التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بمشاركة الأطراف ومجموعة وساعة من المنظمات لتنفيذ هذه الأنشطة؛ |
Se han adoptado iniciativas para fortalecer los marcos jurídicos y normativos nacionales y afianzar la cooperación bilateral y multilateral. | UN | وبُذلت جهود لتعزيز الأطر القانونية والسياسية وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
La cooperación bilateral y multilateral asegura el apoyo técnico necesario para el buen funcionamiento de la Comisión y la creación de capacidad entre sus miembros. | UN | ويقدم الدعم التقني للجنة لتأمين سير أعمالها على نحو سليم ولبناء قدرات أعضائها عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
La cooperación bilateral y multilateral en lo referente a la documentación requerida para trabajar reduciría la penalización de los migrantes y la tendencia creciente a la xenofobia. | UN | ومن شأن مواصلة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن مسألة وثائق العمل الحد من تجريم المهاجرين وتنامي تيار كره الأجانب. |
Se han fortalecido los marcos jurídicos, normativos e institucionales, y se han intensificado las iniciativas de cooperación bilateral y multilateral. | UN | وجرت تقوية الأطر القانونية والمؤسسية والمتصلة بالسياسات، وتم تعزيز الجهود الرامية إلى التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
También se citó la creación de redes como aspecto central que ayudaba a facilitar la cooperación bilateral y multilateral. | UN | ونُوِّه بالتواصل أيضاً باعتباره عنصراً رئيسياً في المساعدة على تيسير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Principio 10. La cooperación bilateral y multilateral en la esfera de la estadística contribuye a mejorar los sistemas de estadísticas oficiales en todos los países. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
Principio 10. La cooperación bilateral y multilateral en la esfera de la estadística contribuye a mejorar los sistemas de estadísticas oficiales en todos los países. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
Participa en la cooperación bilateral y multilateral y ha establecido mecanismos bilaterales de consulta con una docena de países. | UN | وهي مشاركة في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وقد أنشأت آليات للتشاور الثنائي مع عشرات البلدان. |
El Gobierno de Albania toma nota con satisfacción de que en la región de Europa sudoriental prevalecen un clima de confianza cada vez más saludable y relaciones de cooperación bilaterales y multilaterales. | UN | والحكومة الألبانية سعيدة بأن تلاحظ أن مناخا من الثقة متزايد الصفاء وأن علاقات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف تسود في منطقة جنوب شرقي أوروبا. |
Un tema importante que la Comisión podría abordar era el marco jurídico en rápida evolución de la cooperación multilateral y bilateral en el espacio ultraterrestre. | UN | وأحد المواضيع الرئيسية التي يمكن للجنة تناولها هي الاطار القانوني السريع التطور بشأن التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الفضاء الخارجي. |
Otros ocho países consideraron que la celebración de una conferencia alentaría el diálogo entre países de origen y de destino y aumentaría la cooperación bilateral o multilateral. | UN | وكان من رأي ٨ بلدان أخرى أن المؤتمر سيشجع على الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد وأن يعزز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Esa representación puede ejercerse tanto en el marco de la diplomacia como en el de la colaboración bilateral y multilateral. | UN | وقد يُمارَس هذا التمثيل في الإطار الدبلوماسي أو في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |