cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | التعاون الدولي ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Para concluir, la delegación de Filipinas dice que las medidas nacionales son sólo una parte de la solución, y apela a la cooperación internacional contra este flagelo que afecta esencialmente a los grupos más vulnerables. | UN | وقالت في الختام إن الوفد الفلبيني يرى أن التدابير الوطنية لا تمثل إلا جزءا من الحل وهو يدعو إلى التعاون الدولي ضد هذه الآفة التي تمس أساسا الفئات الأكثر ضعفا. |
Este es un indicio positivo de la cooperación internacional contra la impunidad y de la rendición de cuentas al más alto nivel. | UN | ويمثل ذلك مؤشرا إيجابيا على التعاون الدولي ضد الإفلات من العقاب وتحقيق المساءلة على أعلى المستويات. |
Sin abandonar la cooperación internacional contra la delincuencia transnacional, cada país debe tener la libertad de formular propuestas de nuevas respuestas al problema de las drogas. | UN | وينبغي، دون التخلي عن التعاون الدولي ضد الجريمة عبر الوطنية، أن يكون لكل بلد حرية تقديم مقترحات بردود جديدة على مشكلة المخدرات. |
El Protocolo también contiene disposiciones en materia de cooperación internacional en la lucha contra la propaganda racista o xenófoba difundida por medios informáticos. | UN | ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي ضد الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية. |
16. Reconforta observar que son más alentadores los logros de la cooperación internacional contra el tráfico de drogas. | UN | ١٦ - ومن المطمئن حقا ملاحظة أن سجل التعاون الدولي ضد الاتجار بالمخدرات هو أكثر تشجيعا. |
3. El Gobierno de Kuwait ha adoptado una serie de medidas jurídicas, prácticas y de otra índole de conformidad con los objetivos de la cooperación internacional contra el terrorismo: | UN | ٣- لقد اتخذت حكومة الكويت سلسلة من اﻹجراءات القانونية والعملية وغير ذلك، مجاراةً ﻷغراض التعاون الدولي ضد الارهاب: |
Las medidas que puedan adoptarse con miras a solucionar problemas mundiales como la pobreza, los conflictos regionales y el desarrollo sostenible redundarán en beneficio del fortalecimiento de la cooperación internacional contra el terrorismo y de la paz y el desarrollo en todo el mundo. | UN | وإذا أمكن إحراز تقدم نحو حل القضايا العالمية مثل الفقر والصراع الإقليمي والتنمية المستدامة فسيكون ذلك مفيدا لتعزيز التعاون الدولي ضد الإرهاب وتوطيد السلم والتنمية في كل أنحاء العالم على حد سواء. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en este respecto. La delegación de China participará de forma activa en los debates y hará sus propias contribuciones al fortalecimiento de la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في هذا الصدد، وسيشارك وفد الصين بنشاط في المناقشات ذات الصلة وسيقدم إسهامه في تعزيز التعاون الدولي ضد الإرهاب. |
En el apéndice se numeran diversos otros convenios y protocolos multilaterales que sirven para mejorar la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | ويتضمن التذييل الوارد في هذا التقرير قائمة بعدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعددة الأطراف الأخرى التي تعزز التعاون الدولي ضد الإرهاب. |
Documento final del Cursillo regional para Asia central y el Cáucaso sobre la cooperación internacional contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional | UN | الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Consideró que la cooperación internacional contra el terrorismo se debía basar en la observancia estricta de las normas y principios básicos del derecho internacional y el empleo más activo y mejor de los mecanismos internacionales de cooperación. | UN | وهي تعتقد أن التعاون الدولي ضد الإرهاب ينبغي أن يستند إلى الالتزام التام بقواعد ومبادئ القانون الدولي الأساسية، والاستخدام الفعال لآليات التعاون الدولية وتحسينها. |
Nueva Zelandia ha expresado su apoyo a los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, con la que se trata de fortalecer la cooperación internacional contra el tráfico de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وأعربت نيوزيلندا عن تأييدها لمبادئ مبادرة أمن الانتشار، التي يقصد بها تعزيز التعاون الدولي ضد الاتجار في أسلحة الدمار الشمل ونظم إيصالها. |
Proyecto de resolución A/C.3/60/L.9/Rev.1: cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas | UN | مشروع القرار A/C.3/60/L.9/Rev.1: التعاون الدولي ضد مشكلة المخدرات العالمية. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta dirigida al Sr. Ricardo Alberto Arias, Representante Permanente de Panamá, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo, relativa a la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إلى ريكاردو ألبرتو أرياس، الممثل الدائم لبنما بصفته رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب. |
La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, por el contrario, es un marco político separado encargado de maximizar la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب إطارا سياسيا منفصلا لمضاعفة التعاون الدولي ضد الإرهاب. |
La cooperación internacional contra el terrorismo debería también incluir el intercambio de información con miras tanto a la prevención de actos terroristas como a la captura de sus perpetradores, y al enjuiciamiento o extradición de los culpables. | UN | ٨ - ومضى قائلا إن التعاون الدولي ضد اﻹرهاب ينبغي أن يشمل أيضا تبادل المعلومات بقصد الحيلولة دون وقوع أعمال إرهابية وكفالة القبض على مقترفي اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمتهم أو تسليمهم. |
La Asamblea General decidió, en su resolución 53/108, examinar la cuestión de convocar una conferencia de alto nivel en el año 2000, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para fortalecer aún más la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | 19 - وقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 53/108، أن تتناول مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى في سنة 2000 تحت رعاية الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز التعاون الدولي ضد الإرهاب. |
El Sr. Konfourou (Malí) dice que los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 pusieron de relieve la necesidad de aumentar la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | 52 - السيد كونفورو (مالي): قال إن هجمات الحادي عشر من أيلول/سبتمبر عام 2001 الإرهابية قد أبرزت الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي ضد الإرهاب. |
Habida cuenta de que el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente tiene el objetivo de fomentar la cooperación internacional contra ese tipo de delitos, su delegación espera que el Secretario General impulse las iniciativas para que esa institución de vital importancia para los países de África pueda obtener la financiación que necesita. | UN | وبما أن معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا يهدف إلى تمتين التعاون الدولي ضد هذه الأنواع من الجرائم، فإن وفد بلده يأمل في أن يعزز الأمين العام المبادرات الرامية إلى تزويد هذا المعهد البالغ الأهمية بالنسبة للبلدان الأفريقية بما يحتاجه من تمويل. |
Presentación de un proyecto de resolución sobre la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas (Tercera Comisión) (organizada por la Misión Permanente de México) | UN | عرض مشروع قرار عن التعاون الدولي ضد مشكلة المخدرات في العالم (اللجنة الثالثة) (تنظمه البعثة الدائمة للمكسيك) |