Sería necesaria la cooperación internacional para prevenir la pérdida de armas pequeñas y ligeras de los arsenales nacionales. | UN | وهناك حاجة إلى التعاون الدولي من أجل منع فقدان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة من مخزونات الحكومات. |
Finlandia aboga por la cooperación internacional para prevenir el racismo y la xenofobia. | UN | وتدعم فنلندا التعاون الدولي من أجل منع العنصرية وكره الأجانب. |
17. Varios Estados mencionaron la necesidad de intensificar la cooperación internacional para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | 17- أشار العديد من الدول إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل منع الإرهاب ومكافحته. |
Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de estudiar nuevas medidas para promover la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Cuando entre en vigor la Convención, ésta proporcionará un régimen jurídico eficaz para mejorar la cooperación internacional a fin de prevenir el reclutamiento y la utilización de mercenarios. | UN | وستوفر هذه الاتفاقية، عند دخولها حيز التنفيذ، نظاما قانونيا فعالا لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع تجنيد المرتزقة واستخدامهم. |
3. Insta además a los Estados a que aumenten y mejoren la cooperación internacional encaminada a prevenir y luchar contra la corrupción, especialmente la aplicación de medidas de extradición, la asistencia judicial recíproca, el intercambio de información y la obtención de pruebas; | UN | ٣ - يحث كذلك الدول على أن تزيد وتحسن التعاون الدولي من أجل منع الفساد ومكافحته، بما في ذلك استخدام ترتيبات لتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتقاسم المعلومات، وجمع اﻷدلة؛ |
Reitera, al mismo tiempo, la necesidad de intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar estos actos que afectan a la comunidad de Estados civilizados, en base a los propósitos y principios de las Naciones Unidas y las demás normas del derecho internacional. | UN | وفي الوقت ذاته، نؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف التعاون الدولي من أجل منع هذه اﻷعمال - التي تؤثر على مجتمع الدول المتحضرة - ومكافحتها والقضــاء عليها على أساس مقاصــد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي اﻷخرى. |
La Federación de Rusia considera que constituye un tema prioritario ampliar la cooperación internacional para prevenir y eliminar la corrupción, el blanqueo de dinero y la transferencia de activos de origen ilícito. | UN | 62- واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي يرى إعطاء الأولوية لمسألة التوسع في التعاون الدولي من أجل منع الفساد وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، والقضاء على كل ذلك. |
Los Estados miembros de la OCS asignan gran importancia a la cooperación internacional para prevenir la incitación a cometer actos terroristas y la difusión de la ideología terrorista y extremista. | UN | 86 - وأضاف أن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي تعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي من أجل منع التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية ونشر أيديولوجية الإرهاب والتطرف. |
Intercambio de ideas con el Sr. Daniel Prins, Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | تبادل للآراء مع السيد دانيال برينس، رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Insta al Estado parte a que aumente las actividades de cooperación internacional para prevenir la trata, enjuiciar y castigar a los culpables según la gravedad del delito, garantizar la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que son víctimas de la trata y establecer un marco jurídico para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تعزيز جهود التعاون الدولي من أجل منع الاتجار بالبشر ومحاكمة ومعاقبة المتجرين بالبشر وفقا لخطورة جريمتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات ضحايا الاتجار بهن، ووضع إطار قانوني خاص بحماية الضحايا والشهود. |
4. Insta también urgentemente a la cooperación internacional para prevenir y erradicar los actos de terrorismo, y subraya que los responsables de prestar asistencia, apoyo o abrigo a los autores, organizadores y patrocinadores de esos actos tendrán que rendir cuenta de sus actos. | UN | 4 - تدعو على وجه الاستعجال أيضا إلى التعاون الدولي من أجل منع أعمال الإرهاب والقضاء عليها، وتشدد على أن المسؤولين عن مساعدة أو دعم أو إيواء مرتكبي هذه الأعمال ومنظِّميها ورعاتها سيتحملون المسؤولية عنها. |
El Gobierno convocó varias reuniones de los organismos nacionales competentes sobre la aplicación de la resolución 2003/20 del Consejo Económico y Social, de 12 de julio de 2003, relativa al fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas, y creó un grupo de trabajo para revisar el proyecto de Ley contra la Delincuencia Organizada. | UN | وعقدت الحكومة العديد من الاجتماعات للأجهزة الوطنية المسؤولة عن تطبيق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 20/2003 المؤرخ في 12 تموز/يوليه 2003، المتعلق بتدعيم التعاون الدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأفراد وحماية ضحاياه، وقامت بإنشاء فريق عمل للنظر في مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة. |
36. El GRETA invitó a las autoridades eslovenas a seguir estudiando otras posibilidades para fortalecer la cooperación internacional durante la investigación y el enjuiciamiento de los casos de trata de seres humanos, y a ampliar la cooperación internacional para prevenir la trata de seres humanos y proporcionar asistencia a las víctimas. | UN | 36- ودعا الفريق السلطات السلوفينية إلى مواصلة استكشاف المزيد من الإمكانيات لتعزيز التعاون الدولي في التحقيقات والملاحقات القضائية لحالات الاتجار بالبشر، وكذلك تطوير التعاون الدولي من أجل منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدات اللازمة للضحايا(62). |
226.4 Adoptar otras medidas y fortalecer la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir, sancionar y erradicar más eficazmente toda forma de delincuencia transnacional organizada, de conformidad con el derecho internacional. | UN | 226-4 اعتماد تدابير أخرى وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومكافحتها والمعاقبة عليها والقضاء عليها بصورة أكثر فعالية وفقا للقانون الدولي. |
276.4 Adoptar otras medidas y fortalecer la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir, sancionar y erradicar más eficazmente toda forma de delincuencia transnacional organizada, de conformidad con el derecho internacional. | UN | 276-4 اعتماد تدابير أخرى وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومكافحتها والمعاقبة عليها والقضاء عليها بصورة أكثر فعالية وفقا للقانون الدولي. |
378.4 Adoptar otras medidas y fortalecer la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir, sancionar y erradicar más eficazmente toda forma de delincuencia transnacional organizada, de conformidad con el derecho internacional; y | UN | 378-4 اتخاذ تدابير إضافية وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع جميع أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحتها ومعاقبة مرتكبيها والقضاء عليها بصورة أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي. |
501.4 Adoptar otras medidas y fortalecer la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir, sancionar y erradicar toda forma de delincuencia organizada transnacional con mayor eficacia, de conformidad con el derecho internacional; | UN | 501-4 اتخاذ تدابير إضافية وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع جميع أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحتها ومعاقبة مرتكبيها والقضاء عليها بصورة أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي؛ |
591.4 Adoptar otras medidas y fortalecer la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir, sancionar y erradicar toda forma de delincuencia transnacional organizada con mayor eficacia, de conformidad con el derecho internacional. | UN | 591-4 اعتماد مزيد من التدابير وتعزيز التعاون الدولي من أجل منع وقمع ومعاقبة كافة أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود واستئصالها بفاعلية أكبر وفقا للقانون الدولي؛ |
Rumania promueve la cooperación internacional encaminada a prevenir la adquisición de artículos delicados de doble uso para fines militares, en particular si la situación en una región o el comportamiento de un Estado es o pasa a ser causa de preocupación grave. | UN | وتشجع رومانيا التعاون الدولي من أجل منع الاستحواذ على المواد الحساسة ذات الاستخدام المزدوج للأغراض العسكرية، لا سيما إذا كانت الحالة في منطقة ما أو إذا كانت تصرفات دولة ما، أو أصبحـت، سبـبـا في إحداث شواغل أمنية خطيرة. |