"التعاون الفعال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación eficaz en
        
    • cooperación efectiva en
        
    • cooperación efectiva a
        
    • colaboración eficaz en
        
    • coordinación eficaz en
        
    • cooperación eficiente en
        
    Las Partes han convenido en una cooperación eficaz en relación con las cuestiones del desarrollo de oleoductos para la exportación, la utilización de medios de transporte fluvial y de otro tipo, instalaciones de ingeniería naval y en otras esferas. UN وافق الطرفان على التعاون الفعال في مسائل تنمية خطوط اﻷنابيب التصديرية، واستغلال الطرق النهرية وسواها من طرق النقل، وإمكانيات بناء السفن وغير ذلك من المجالات.
    181. Una cooperación eficaz en asuntos de asistencia judicial recíproca exige respuestas rápidas de los Estados requeridos. UN 181- ويتطلب التعاون الفعال في مجال المساعدة القانونية المتبادلة ردودا سريعة من الدول التي تتلقى الطلبات.
    Los gobiernos subrayaron el papel potencial de mecanismos tales como el GGA y el mecanismo de Vigilancia Mundial, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, para asegurar una cooperación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas responder a las necesidades y deficiencias identificadas en la evaluación ambiental. UN وقد أكدت الحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به آليات كفريق الإدارة البيئية، وآلية رصد الأرض على مستوى منظومة الأمم المتحدة، من حيث ضمان تحقيق التعاون الفعال في منظومة الأمم المتحدة وكفالة الاستجابة للاحتياجات وسد الثغرات التي تم تحديدها في التقييم البيئي.
    Una cooperación efectiva en materia de tránsito regional a menudo requiere nuevas actitudes y estructuras. UN وكثيرا ما يتطلب التعاون الفعال في العبور اﻹقليمي مواقف وهياكل جديدة.
    La resolución unánime del Consejo de Seguridad es un paso positivo hacia una cooperación efectiva en esta esfera. UN وقرار مجلس الأمن الذي اتخذه بالإجماع خطوة طيبة تجاه التعاون الفعال في هذا المجال.
    59. El OSACT destacó la necesidad de garantizar una cooperación efectiva a largo plazo entre los administradores de los registros nacionales, el MDL, el DIT y cualquier diario independiente de las transacciones que establezcan las Partes, a fin de facilitar y promover la precisión, eficiencia y transparencia en el funcionamiento de los sistemas de registro. UN 59- وأكدت الهيئة الفرعية أهمية ضمان التعاون الفعال في الأمد الطويل بين مديري السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات المستقل وأية سجلات إضافية للمعاملات ينشئها الأطراف، بهدف تيسير وتعزيز الدقة والكفاءة والشفافية في تشغيل نظم السجلات.
    :: Promoverán la colaboración eficaz en la realización de proyectos de transporte y comunicaciones; UN تعزيز التعاون الفعال في مجال تنفيذ مشاريع النقل والاتصالات؛
    Reafirmando, a este respecto, que la responsabilidad global recae sobre el Gobierno de Unidad Nacional y Transición, acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Alto Mando e instando a que se lleve a cabo una cooperación eficaz en todos los niveles de las fuerzas armadas congoleñas, UN وإذ يؤكد مجددا في هذا الصدد أن المسؤولية العامة، تقع على كاهل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال. ويرحب بإنشاء قيادة عليا موحدة، ويدعو إلى التعاون الفعال في جميع مستويات القوات المسلحة الكونغولية،
    Reafirmando, a este respecto, que la responsabilidad global recae sobre el Gobierno de unidad nacional y transición, acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Alto Mando e instando a que se lleve a cabo una cooperación eficaz en todos los niveles de las fuerzas armadas congoleñas, UN وإذ يؤكد مجددا في هذا الصدد أن المسؤولية العامة، تقع على كاهل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال. ويرحب بإنشاء قيادة عليا موحدة، ويدعو إلى التعاون الفعال في جميع مستويات القوات المسلحة الكونغولية،
    Los gobiernos subrayaron el papel potencial de mecanismos tales como el GGA y el mecanismo de Vigilancia Mundial, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, para asegurar una cooperación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas responder a las necesidades y deficiencias identificadas en la evaluación ambiental. UN وقد أكدت الحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به آليات كفريق الإدارة البيئية، وآلية رصد الأرض على مستوى منظومة الأمم المتحدة، من حيث ضمان تحقيق التعاون الفعال في منظومة الأمم المتحدة وكفالة الاستجابة للاحتياجات وسد الثغرات التي تم تحديدها في التقييم البيئي.
    - La consecución y el mantenimiento de un nivel elevado de seguridad nuclear y la garantía de una cooperación eficaz en este campo. UN - تحقيق مستوى عال من السلامة النووية والإبقاء عليه وكفالة التعاون الفعال في هذا المجال.
    A nivel mundial, el UNICEF fomentará el apoyo de los organismos de desarrollo a la promoción de la cooperación eficaz en el suministro de información, asistencia, productos y tecnologías de bajo costo para el abastecimiento de agua, el saneamiento, la nutrición y la salud. UN وعلى الصعيد العالمي، ستعمل اليونيسيف على بناء الدعم فيما بين وكالات التنمية من أجل تعزيز التعاون الفعال في تقديم المعلومات والمساعدة والسلع الأساسية والتكنولوجيات الميسورة التكلفة من أجل إتاحة خدمات المياه والمرافق الصحية والتغذية والصحة.
    Una cooperación efectiva en cuestiones de intercambio de información y capacitación del personal ayudará a prevenir los delitos, mientras que disponer de mecanismos eficientes de cooperación judicial aumentará la capacidad de los países para ocuparse de los delitos cometidos. UN وأضافت أن التعاون الفعال في مجالات تبادل المعلومات وتدريب الموظفين سيساعد في منع الجريمة، في حين أن وجود آليات تتسم بالكفاءة للتعاون القضائي سيزيد من قدرة البلدان على التعامل مع الجرائم عند وقوعها.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    Así pues, reviste especial importancia que fomenten una cooperación efectiva en el comercio, la economía, las finanzas, la ciencia y la tecnología con todos los países y regiones. UN وعلى ذلك فمن اﻷهمية بمكان بالنسبة لها زيادة التعاون الفعال في مجالات التجارة والاقتصاد والتمويل والعلم والتكنولوجيا مع جميع البلدان والمناطق.
    9. Expresa preocupación por los retos relacionados, entre otras cosas, con el acceso seguro al combustible, la leña, la energía alternativa, el agua y el saneamiento, la vivienda, los alimentos y la asistencia sanitaria, así como su utilización, en las emergencias humanitarias, y toma nota con aprecio de las iniciativas emprendidas a nivel nacional e internacional que promueven la cooperación efectiva a este respecto; UN 9 - تعرب عن القلق إزاء التحديات في مجالات منها الحصول بشكل آمن على الوقود وخشب الوقود والطاقة البديلة واستعمالها وتوفير المياه والمرافق الصحية والغذاء وخدمات الرعاية الصحية في حالات الطوارئ الإنسانية، وتحيط علما مع التقدير بالمبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز التعاون الفعال في هذا الصدد؛
    14. Expresa preocupación por los retos relacionados, entre otras cosas, con el acceso seguro al combustible, la leña, la energía alternativa, el agua y el saneamiento, la vivienda, los alimentos y la asistencia sanitaria, así como su utilización, en las emergencias humanitarias, y toma nota con aprecio de las iniciativas emprendidas a nivel nacional e internacional que promueven la cooperación efectiva a ese respecto; UN 14 - يعرب عن القلق للتحديات المتصلة، في جملة أمور، بإمكانية الحصول الآمن على حطب الوقود ومصادر الطاقة البديلة والماء وخدمات الصرف الصحي والمأوى والأغذية والرعاية الصحية، وباستخدام هذه الأشياء في حالات الطوارئ الإنسانية، ويحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي تطلق على الصعيدين الوطني والدولي والتي تعزز التعاون الفعال في هذا الصدد؛
    :: Decreto Legislativo No. 925. " Regula la colaboración eficaz en delitos de terrorismo " , publicado el 20 de febrero de 2003. UN :: المرسوم التشريعي رقم 925. " الذي ينظم التعاون الفعال في مجال جرائم الإرهاب " ، المنشور في 20 شباط/فبراير 2003.
    En 2008, la iniciativa firmó un memorando de entendimiento con la secretaría del Convenio de Basilea en el que se establecen las bases para una colaboración eficaz en los ámbitos de la investigación, en la creación de capacidad, las políticas y la divulgación. UN وفي عام 2008، وقعت المبادرة مذكرة تفاهم مع أمانة اتفاقية بازل، حددت أسس التعاون الفعال في مجال البحوث، وتنمية القدرات، والسياسات، والتوعية.
    Al considerar la situación en que se encuentra el mundo de hoy, se plantea inevitablemente la cuestión de la cooperación eficiente en la esfera de la seguridad. UN لدى النظر في حالة العالم اليوم، لا مناص من إثارة مسألة التعاون الفعال في مجال الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus