"التعاون اللازم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación necesaria
        
    • necesaria cooperación
        
    • la necesaria colaboración
        
    • cooperación necesario
        
    • cooperación que
        
    • colaboración necesaria
        
    • cooperación adecuada
        
    Debemos seguir prestándole la cooperación necesaria para asegurar el éxito de su misión. UN وينبغي لنا أن نواصل تقديم التعاون اللازم له لتأمين نجاح مهمته.
    En el informe se indicaba, entre otras cosas, que hasta la fecha las autoridades militares de Haití no habían prestado la cooperación necesaria: no habían cumplido los compromisos asumidos solemnemente en el Acuerdo de Governors Island. UN وأشار التقرير، في جملة أمور، الى أنه حتى ذلك التاريخ، لم يكن التعاون اللازم متوقعا من السلطات العسكرية في هايتي: فلم تف بالالتزامات التي ارتبطت بها رسميا بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز.
    La República Democrática Popular Lao insta a la comunidad internacional a que brinde la cooperación necesaria a fin de velar por que la aplicación del Acuerdo sea beneficiosa para esos países. UN ويناشد وفده المجتمع الدولي أن يوفر التعاون اللازم لضمان استفادة تلك البلدان من تنفيذ الاتفاق.
    Tampoco sus esfuerzos por desplegarse a lo largo de la frontera internacional de Croacia han recibido la cooperación necesaria de los serbios de Krajina. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا.
    En última instancia, el Iraq proporcionó la cooperación necesaria para realizar estas tareas. UN ٩ - وأبدى العراق في النهاية التعاون اللازم ﻹنجاز هذه المهام.
    El organismo informante debe atender toda solicitud que le dirija el Centro Coreano para el Control y Prevención de las Enfermedades y prestar la cooperación necesaria para la conservación y el control de los patógenos obtenidos. UN ومن واجب الوكالة المعنية التي تقوم بالإبلاغ أن تمتثل لأي طلب من المركز الكوري لمكافحة الأمراض والوقاية منها بمدّ يد التعاون اللازم لحفظ ومراقبة الكائنات الممرضة التي تؤخذ من المرضى.
    Sin embargo, hasta la fecha, el Gobierno de Israel no ha indicado si prestará a la misión de investigación la cooperación necesaria. UN بيد أن حكومة إسرائيل لم توضح حتى اليوم ما إذا كانت ستقدم التعاون اللازم إلى البعثة.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados a que brinden la cooperación necesaria a fin de que la Corte pueda cumplir su mandato sin reservas. UN ومن ثم، ندعو جميع الدول إلى إبداء التعاون اللازم لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها بدون تحفظ.
    Las actividades tienen por objeto informar acerca de las diferentes disposiciones de la Convención y establecer la cooperación necesaria para su aplicación en la República Checa. UN وكان الهدف من هذه الأحداث هو التعريف بفرادى أحكام الاتفاقية وإقامة التعاون اللازم لتنفيذها في الجمهورية التشيكية.
    Confío en que su institución ofrecerá la cooperación necesaria a la Unión Africana, con vistas a que la solicitud de los dirigentes africanos reciba una atención suficiente y satisfactoria. UN وأنا على يقين بأن مؤسستكم ستُبدي التعاون اللازم للاتحاد الأفريقي، وذلك بهدف التأكد من أن طلب القادة الأفارقة سيبتُّ فيه على النحو المناسب وبالشكل المُرضي.
    Las autoridades sirias han brindado la cooperación necesaria al grupo de la OPAQ para que lleve a cabo sus actividades durante el periodo de que se informa. UN وقد تعاونت السلطات السورية حتى الآن التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها؛
    Las autoridades sirias siguen brindando la cooperación necesaria al grupo de la OPAQ para que lleve a cabo sus actividades durante el período de que se informa. UN وقد واصلت السلطات السورية حتى الآن إبداء التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el periodo de que se informa, las autoridades sirias han seguido prestando a la Misión Conjunta la cooperación necesaria para que realizase sus actividades. UN وقد استمرت السلطات السورية على التعاون اللازم مع البعثة المشتركة في إجراء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها.
    Durante el periodo de que se informa, las autoridades sirias han seguido prestando a la Misión Conjunta la cooperación necesaria para que realizase sus actividades. UN وقد استمرت السلطات السورية في التعاون اللازم مع البعثة المشتركة في إجراء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها.
    Durante el período de que se informa, las autoridades sirias han seguido prestando la cooperación necesaria. UN وقد استمرت السلطات السورية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير في إبداء التعاون اللازم.
    Durante el período de que se informa, las autoridades sirias han seguido prestando la cooperación necesaria. UN وقد استمرت السلطات السورية في التعاون اللازم خلال الفترة المفاد عنها.
    Durante el período de que se informa, las autoridades sirias han seguido prestando la cooperación necesaria. UN واستمرت السلطات السورية في التعاون اللازم خلال الفترة المفاد عنها.
    A este respecto, la misión se mostró preocupada por que el nivel, contenido y frecuencia de los contactos bilaterales entre los gobiernos interesados no fuesen suficientes para garantizar la necesaria cooperación. UN وفي هذا الصدد، أعربت البعثة عن التشكك في أن مستوى ومحتوى وتواتر الاتصالات الثنائية بين الحكومات المعنية لا يكفي لضمان تحقيق التعاون اللازم.
    Sin embargo, insistió en que el diálogo constructivo, franco y transparente era la única manera de garantizar el ambiente de cooperación necesario para la efectiva aplicación de tratados internacionales. UN غير أنها شددت على أن الحوار البناء والصريح والشفاف هو السبيل الوحيد لضمان وجود مناخ التعاون اللازم من أجل تنفيذ المعاهدات الدولية تنفيذاً فعالاً.
    337. En algunos países el Grupo de Trabajo no ha podido hacer progresos en la aclaración de desapariciones por falta de cooperación adecuada de los gobiernos. UN وفي بعض البلدان عجز الفريق العامل عن إحراز تقدم في إيضاح الحالات بسبب غياب التعاون اللازم من جانب الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus