"التعاون المباشر مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación directa con
        
    • colaboración directa con
        
    Las iniciativas de creación de capacidad y aumento de los conocimientos especializados sobre finanzas y la cooperación directa con los países Partes parecen una combinación eficaz de servicios. UN ويبدو أنه يوجد مزيج فعال من الخدمات يتمثل في بناء القدرات المتخصصة ومبادرات تحسين المعارف بشأن التمويل، فضلاً عن التعاون المباشر مع البلدان الأطراف.
    Las iniciativas de creación de capacidad y aumento de los conocimientos especializados sobre finanzas y la cooperación directa con los países Partes parecen una combinación eficaz de servicios. UN ويبدو أنه يوجد مزيج فعال من الخدمات يتمثل في بناء القدرات المتخصصة ومبادرات تحسين المعارف بشأن التمويل، فضلاً عن التعاون المباشر مع البلدان الأطراف.
    Además de estar convencido de que la cooperación regional multilateral es importante, Israel también está comprometido con el fortalecimiento de la cooperación directa con los palestinos y, bilateralmente, con sus vecinos árabes. UN وباﻹضافة إلى إقتناع إسرائيل بأهمية التعاون اﻹقليمي المتعدد اﻷطراف، فإنها ملتزمة أيضا بتعزيز التعاون المباشر مع الفلسطينيين، وبصورة ثنائية مع جيرانها العرب.
    - La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención; UN :: التعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية
    - La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención; UN :: التعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية
    También se está intensificando la colaboración directa con organismos bilaterales de cooperación técnica, fundamentalmente de los países pertenecientes a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, a la hora del diseño y la realización de actividades sobre el terreno. UN ويتزايد أيضا حجم التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، لا سيما من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فيما يخص تنظيم الأنشطة وتنفيذها على المستوى الميداني.
    Esta cooperación de base filantrópica no es nueva, ya que grandes fundaciones como la Rockefeller, la Ford o la MacArthur tienen un largo historial de cooperación directa con diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas y de concesión de subvenciones en ámbitos de interés directo para las Naciones Unidas. UN فلبعض المؤسسات الكبرى، مثل روكفلر وفورد وماك آرثر، باع طويل في مجال التعاون المباشر مع جهات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة وتقديم منح دولية في مجالات تحظى باهتمام مباشر من جانب الأمم المتحدة.
    Los Estados Partes promoverán la cooperación directa con organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones bilaterales y multilaterales, y con organizaciones no gubernamentales para reforzar su capacidad de aplicar la presente Convención. UN تعزز الدول الأطراف التعاون المباشر مع المنظمات الدولية بما فيها المنظمات ثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية لزيادة القدرة على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    De igual modo, la UNOPS se propone ampliar su cartera en América Latina y el Caribe en el marco del programa experimental aprobado por la Junta Ejecutiva y destinado a la cooperación directa con bancos regionales y subregionales. UN وبالمثل يعتزم المكتب التوسع في اكتسابه للحوافظ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار البرنامج التجريبي الذي أقره المجلس التنفيذي بشأن التعاون المباشر مع المصارف الإقليمية ودون الإقليمية.
    No obstante, en cooperación directa con la comunidad internacional, el Afganistán consiguió varios logros importantes, incluida la aprobación de la Constitución de 2004, que sentó las bases del marco jurídico del Afganistán. UN ولكن أفغانستان تمكنت بفضل التعاون المباشر مع المجتمع الدولي من تحقيق عدد من الإنجازات الهامة، بما فيها اعتماد دستور عام 2004 الذي وضع أسس الإطار القانوني في أفغانستان.
    El Líbano aprovechaba la experiencia de otros países y la cooperación directa con el ACNUDH en Beirut, así como las consultas celebradas con organizaciones de la sociedad civil. UN وقال إن لبنان يستفيد من خبرة بلدان أخرى ومن التعاون المباشر مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بيروت، وكذلك من مشاوراته مع منظمات المجتمع المدني.
    121. La coordinación con varios ministerios gubernamentales ha iniciado la cooperación directa con las regiones de origen de los trabajadores migratorios. UN 121 - وقد بدأ التعاون المباشر مع المناطق الأصلية للعمال المهاجرين بالتنسيق مع مختلف الوزارات الحكومية.
    Además, el país ha celebrado acuerdos bilaterales o multilaterales o adoptado medidas en cooperación directa con los organismos extranjeros encargados de hacer cumplir la ley. UN وعلاوة على ذلك، أبرم البلد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر مع الأجهزة الأجنبية لإنفاذ القانون.
    Durante su período de sesiones de enero de 2004, la Junta Ejecutiva aprobó la ampliación del mandato de la UNOPS para permitir la cooperación directa con bancos de desarrollo regionales y subregionales con carácter experimental, pero declaró al mismo tiempo que alentaba a la UNOPS a que asegurara una estrecha consulta con los coordinadores residentes. UN ووافق المجلس التنفيذي خلال دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير 2004 على توسيع نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لإتاحة التعاون المباشر مع المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية على أساس نموذجي، ولكنه ذكر في الوقت نفسه أنه شجع المكتب على كفالة التشاور الوثيق مع المنسقين المقيمين.
    Para que se vigile efectivamente la aplicación de los derechos de los niños indígenas, se exhorta a los Estados partes a que estrechen su cooperación directa con las comunidades indígenas y, de ser necesario, recaben la cooperación técnica de organismos internacionales, entre ellos las entidades de las Naciones Unidas. UN وضماناً لرصد فعال لإعمال حقوق أطفال هذه الشعوب، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تعزيز التعاون المباشر مع المجتمعات الأصلية والسعي، عند الاقتضاء، إلى إقامة تعاون تقني مع الوكالات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    De manera paralela prosiguió la colaboración directa con el Programa de becas para indígenas, a cargo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتَواصَل التعاون المباشر مع برنامج الزمالات للشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتوازي مع برنامج المنظمة.
    Se fortalecerá la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, principalmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en la preparación y ejecución de actividades sobre el terreno. UN وسيوثق التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات الموجودة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال وضع الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    Se fortalecerá la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, principalmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en la preparación y ejecución de actividades sobre el terreno. UN وسيوثق التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات الموجودة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال وضع الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    Se reforzará la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, especialmente de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, para preparar y llevar a cabo actividades sobre el terreno. UN وسيجري توطيد التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات المنتمية للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في مجال تصميم الأنشطة الميدانية وتنفيذها.
    Asimismo, se fortalecerá la colaboración directa con los organismos bilaterales de cooperación técnica, principalmente de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en la preparación y ejecución de actividades sobre el terreno. UN كما سيتعزز التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائي، ولا سيما من جانب البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في تصميم وتنفيذ أنشطة ميدانية.
    - La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención; UN - التعاون المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus