En el transcurso del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General tendremos la oportunidad de volver a examinar los diversos aspectos de la cuestión de la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين. |
Esta circunstancia establece un vínculo importante entre la seguridad europea y la seguridad internacional y abre nuevos horizontes a la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وبصفته هذه، يشكل أداة ربط هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمــن العالمـي ويفتح آفاقا جديدة في التعاون بين المنظمتين. |
La cooperación entre las dos organizaciones recibió un importante impulso en 1975, cuando las Naciones Unidas concedieron a la Organización de la Conferencia Islámica la condición de Observador. | UN | لقد تلقى التعاون بين المنظمتين دفعة هامة في عام ١٩٧٥، عندما منحت اﻷمم المتحدة منظمة المؤتمر اﻹسلامي مركز المراقب. |
Propugnamos la ampliación de la cooperación entre ambas organizaciones y el aumento de su eficacia en todas las esferas de interés común. | UN | ونحن نؤيد زيادة التعاون بين المنظمتين وزيادة فعاليتهما في كل المجــالات ذات المصلحــة المشتركة. |
El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. | UN | والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين. |
Celebramos los contenidos del informe del Secretario General sobre cooperación entre las dos organizaciones en materia de prevención, gestión y solución de los conflictos africanos, como ocurrió en los casos de Sudáfrica, Somalia, Liberia, Rwanda y otros lugares. | UN | إننا نرحب بما جاء في تقرير اﻷمين العام حول التعاون بين المنظمتين فـي مجال منــع وادارة وحــل لمنازعات الافريقية، على نحو مــا تم مـن تعاون فـي جنوب افريقيا والصومال وليبريا ورواندا وغيرها. |
Asimismo, celebró conversaciones con el Secretario General de la OUA sobre medidas para fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Observamos con satisfacción el fortalecimiento y la ampliación del ámbito de cooperación entre las dos organizaciones en los últimos dos años. | UN | ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين. |
Acoge con satisfacción y toma nota de la importante reunión celebrada con el objetivo de fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وتنوه وترحب بالاجتماع الهام الذي عقد بهدف تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
La cooperación entre las dos organizaciones recibió un impulso importante en 1975, cuando la Organización de la Conferencia Islámica obtuvo la condición de observadora en las Naciones Unidas. | UN | لقد حظي التعاون بين المنظمتين بدفعة هامة في ١٩٧٥ عندما منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
La cooperación entre las dos organizaciones también se ha hecho extensiva a otras materias, tales como la supervisión de elecciones. | UN | كما اتسع نطاق التعاون بين المنظمتين ليشمل طائفة متنوعة من الميادين اﻷخرى، مثل مراقبة الانتخابات. |
Analizó con ellos la situación en África y la importancia de la cooperación entre las dos organizaciones en los esfuerzos por conseguir una paz duradera y el desarrollo sostenible en la región. | UN | وناقش معهما الحالة في أفريقيا وأهمية التعاون بين المنظمتين سعيا إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة للمنطقة. |
Igualmente, esta concordancia pone también de manifiesto la necesidad de una mayor y más vigorosa cooperación entre las dos organizaciones, con vistas a lograr la realización de sus ideales comunes. | UN | وهذا التطابق يوضح أيضا الحاجة إلى تعزيز وزيادة التعاون بين المنظمتين لكي تتحقق لمثلهما العليا المشتركة. |
Las recomendaciones que hace en ese informe denotan un deseo genuino de fomentar la cooperación entre ambas organizaciones. | UN | والتوصيات الواردة في تقريره تعبر عن رغبة صادقة في تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Es fundamental que la cooperación entre ambas organizaciones se base sobre la prevención en todas sus dimensiones. | UN | ومن اﻷساسي إذن أن يكون التعاون بين المنظمتين قائما على الوقاية بكل أبعادها. |
Durante ese período, la cooperación entre ambas organizaciones se ha reforzado, se ha profundizado y se ha desarrollado en forma constante. | UN | وخلال هذه الفترة ظل التعاون بين المنظمتين يتعزز على نحو مطرد، ويتعمق ويزداد تطورا. |
El acuerdo incluye el desarrollo conjunto de una versión en la Internet de la publicación y amplía la cooperación entre ambas organizaciones en esta esfera. | UN | ويشمل الاتفاق التطوير المشترك لصيغة من هذا المنشور تعد للانترنت، ويوسع التعاون بين المنظمتين في هذا الميدان. |
Precisamente estos arreglos especiales no parecen ya suficientes, a juzgar por el nivel de las expectativas y las posibilidades de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وهذا الترتيب المخصص بالتحديد هو الذي لم يعد كافيا، بالنظر إلى مستوى التوقعات وإمكانية التعاون بين المنظمتين. |
Al respecto, deseamos rendir homenaje al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, por sus esfuerzos constantes destinados a fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones. | UN | ونود أن نُشيد باﻷمين العام كوفي عنان على جهوده المتواصلة لتعزيز التعاون بين المنظمتين. |
La tercera esfera consiste en fortalecer la colaboración entre las dos organizaciones respecto del establecimiento de estructuras y normas. | UN | المجال الثالث هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في وضع الهياكل والمعايير. |
Durante esas reuniones, se concertó un acuerdo para intensificar la colaboración entre ambas organizaciones en beneficio de los niños y las mujeres. | UN | وفي تلك الاجتماعات، تم التوصل الى اتفاق بشأن تعزيز التعاون بين المنظمتين لصالح الطفل والمرأة. |
Sin embargo, este elemento no evita que el informe del Secretario General sea un documento útil e importante que contiene detalles informativos sobre la cooperación entre nuestras dos organizaciones durante el período de que se informa. | UN | وهذه الملاحظة لا تصرفنا على أي حال عن حقيقة هي أن تقرير الأمين العام المطروح أمامنا يعد وثيقة هامة ومفيدة تتضمن معلومات تفصيلية عن التعاون بين المنظمتين أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Observando también los alentadores progresos logrados en las 10 esferas prioritarias de cooperación entre las dos organizaciones y sus organismos e instituciones respectivos, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما، |
Honduras es un firme creyente en que la cooperación entre estas dos organizaciones representa un avance positivo hacia el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región, que permite a los países de la misma tener un foro más amplio de discusión y negociación para la búsqueda de soluciones a los problemas económicos, sociales, culturales, políticos, humanitarios y de respeto a los derechos humanos. | UN | وتؤمن هندوراس إيمانا راسخا بأن التعاون بين المنظمتين يشكل تقدما إيجابيا صوب صون السلم واﻷمن في المنطقة، ويتيح لبلدانها محفلا أفسح للنقاش والتفاوض للبحث عن حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية واﻹنسانية ولاحترام حقوق اﻹنسان. |