Quiero aprovechar la ocasión para declarar que la cooperación entre la República de Macedonia y el Consejo de Seguridad ha sido verdaderamente satisfactoria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقول إن التعاون بين جمهورية مقدونيا ومجلس اﻷمن مرض تماما. |
El Sr. Dodik se manifestó deseoso de mejorar la cooperación entre la República Srpska y el Tribunal. | UN | وأعرب السيد دوديك عن تحمسه لتحسين التعاون بين جمهورية صربسكا والمحكمة. |
Al propio tiempo, las estadísticas muestran que la cooperación entre la República de Letonia y otros Estados aumenta de año en año. | UN | وفي الوقت نفسه تبين الإحصاءات أن التعاون بين جمهورية لاتفيا والدول الأخرى يزداد عاماً بعد عام. |
Este Proyecto se realiza en el marco de un convenio de cooperación entre la República de Portugal y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وينفذ المشروع في إطار اتفاق التعاون بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Convenio de cooperación entre la República de Portugal y la República Bolivariana de Venezuela | UN | اتفاق التعاون بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنـزويلا البوليفارية |
Convenio de cooperación entre la República Popular de China y la República Bolivariana de Venezuela | UN | اتفاق التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية فنـزويلا البوليفارية |
El proyecto de resolución aprobado en el período de sesiones anterior ha bloqueado la cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y otros países. | UN | وكان مشروع القرار الذي اعتمد في الدورة السابقة، فرض حظرا على جميع أشكال التعاون بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان الأخرى. |
cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán | UN | التعاون بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية |
cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y otros países | UN | التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وبلدان أخرى |
:: El buen grado de cooperación entre la República Islámica del Irán y los países vecinos en el ámbito de la aplicación de la ley. | UN | :: تحقيق مستوى جيد من التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية والدول المجاورة في مجال إنفاذ القانون. |
Acogiendo con beneplácito los indicios recientes de mayor cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica y la perspectiva de que se entablen contactos entre esa República y otros Estados Miembros, | UN | وإذ يرحب بالدلائل اﻷخيرة لتحسن إمكانيات التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وباحتمالات قيام اتصالات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودول أعضاء أخرى، |
Acogiendo con beneplácito los indicios recientes de mayor cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica y la perspectiva de que se entablen contactos entre esa República y otros Estados Miembros, | UN | وإذ يرحب بالدلائل اﻷخيرة لتحسن إمكانيات التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وباحتمالات قيام اتصالات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودول أعضاء أخرى، |
La normalización de la cooperación entre la República Federativa de Yugoslavia y la CSCE ciertamente facilitaría la aceptación de las misiones de larga duración de la CSCE en la República Federativa de Yugoslavia en el futuro. | UN | ومن المؤكد أن تطبيع التعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤتمر من شأنه أن ييسر قبول البعثات الطويلة اﻷمد التابعة للمؤتمر داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المستقبل. |
Acogiendo con beneplácito los indicios recientes de mayor cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica y la perspectiva de que se entablen contactos entre esa República y otros Estados Miembros, | UN | وإذ يرحب بالدلائل اﻷخيرة لتحسن إمكانيات التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وباحتمالات قيام اتصالات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودول أعضاء أخرى، |
Al ayudar a que aumente la cooperación entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán, el comité ad hoc coadyuvaría a la reunificación pacífica que los dirigentes de ambos Gobiernos desean. | UN | وبالعمل على توسيع التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، ستساعد اللجنة المخصصة على إعادة التوحيد السلمي التي تصبو إليه قيادة الحكومتين معا. |
VI. cooperación entre la República Democrática del Congo y las Naciones Unidas | UN | سادسا - التعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية واﻷمم المتحدة |
IV. cooperación entre la República Democrática del Congo y el sistema de las Naciones Unidas | UN | رابعا - التعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنظومة الأمم المتحدة |
Confío en que la tendencia hacia el mejoramiento y el fortalecimiento de la cooperación entre la República Federativa de Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia de la cual hemos sido testigos en los pasados dos años continuará en el futuro. | UN | وأنا واثق بأن اتجاه التحسن والتعزيز في التعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة الذي شهدناه خلال العامين الماضيين سيستمر في المستقبل. |
IV. cooperación entre la República Democrática del Congo y el sistema de las Naciones Unidas | UN | رابعا - التعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنظومة الأمم المتحدة |
Para fines del presente año, está previsto que se hayan ratificado los acuerdos de cooperación de la República de Croacia con la República de Bulgaria y la República de Macedonia, en el contexto del acercamiento y la admisión a la Unión Europea. | UN | ويتوقع التصديق أواخر هذه السنة على اتفاقات التعاون بين جمهورية كرواتيا وجمهورية بلغاريا وجمهورية مقدونيا في سياق التقارب مع الاتحاد الأوروبي والانضمام إليه. |
Los Jefes de Estado destacan que la colaboración entre la República Kirguisa y la República de Tayikistán se basa en un sólido fundamento de amistad y declaran su propósito de promover e intensificar las relaciones bilaterales en pro de los pueblos de ambos Estados. | UN | ويؤكد رئيسا الدولتين على أن التعاون بين جمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان يقوم على أساس الصداقة الوطيدة، ويعلنان عن سعيهما إلى تنمية وتعميق العلاقات الثنائية من أجل مصلحة شعبي البلدين. |