"التعاون بين وكالات الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación entre los organismos de las Naciones
        
    • cooperación entre organismos de las Naciones
        
    • colaboración interinstitucional de las Naciones
        
    También es necesario reforzar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, los donantes, las organiza-ciones no gubernamentales y los centros de enseñanza. UN ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمراكز العلمية.
    Una oradora dijo que la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos prometidos eran impresionantes. UN وقالت مندوبة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي أُعلن عن التبرع بها يدعوان إلى الإعجاب.
    Otra oradora dijo que el grado de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos aportados eran impresionantes. UN وقالت متكلمة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي تم الإعلان عن التبرع بها جديران بالإعجاب.
    Otra oradora dijo que el grado de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos prometidos eran impresionantes. UN وقالت متكلمة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي تم الإعلان عن التبرع بها جديران بالإعجاب.
    cooperación entre organismos de las Naciones Unidas UN التعاون بين وكالات الأمم المتحدة
    El enfoque del proyecto se adaptará a las prioridades nacionales especificadas en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y se basará en mecanismos de colaboración interinstitucional de las Naciones Unidas. UN وسيستجيب نهج المشروع للأولويات الوطنية المحددة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيستند إلى آليات التعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    Había que incrementar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, sin sacrificar las ventajas derivadas de la especialización y la experiencia acumulada por cada uno de ellos. UN وينبغي تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة بشأن التنمية دون التضحية بما تمتاز به كل وكالة من تخصص وخبرة متراكمة.
    Se recomendó que se modificara para que pudiera servir de marco de coordinación general para la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأُوصي بأن يصاغ إطار العمل بحيث يصبح إطارا شاملا لتنسيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    En dicho documento se refunden las actividades piloto del proceso de reforma de las Naciones Unidas y figura el marco de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas participantes. UN وتعزز هذه الوثيقة جهود تجريب عملية إصلاح الأمم المتحدة، وتتضمن إطار التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المشارِكة.
    También hay que potenciar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en el enfoque de grupos temáticos. UN إن تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في نهج المجموعات لازم أيضا.
    Del mismo modo, la Unión considera que en la estrategia global para luchar contra la brecha digital se deben reforzar los mecanismos de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، يرى الاتحاد، في استراتيجيته العالمية لسد فجوة التكنولوجيا الرقمية، أنه ينبغي تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    En cuanto al alcance de la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y el Relator Especial, sin esa cooperación, que es constante, el Relator Especial no podría llevar a cabo su misión ni trabajar de manera eficiente. UN وفيما يتعلق بنطاق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمقرر الخاص، قال المتحدث إن هذا التعاون أمر مستمر ولولاه لما تمكَّن المقرر الخاص من النهوض بمهمته أو العمل بفعالية.
    Consideramos que la evaluación es una buena forma de mejorar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, entre otros, así como una base firme para mejorar los procesos normativos relacionados con los océanos. UN ونرى في هذا التقييم وسيلة هامة لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى، وأساسا راسخا للنهوض بعملية وضع السياسات المتعلقة بالمحيطات.
    Como hemos señalado, la Unión Europea considera que la evaluación es un vehículo importante para mejorar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos. UN وينظر الاتحاد الأوروبي إلى التقييم، كما أوضحنا من قبل، على أنه أداة هامة لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    En el marco de la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dirige el proyecto de formulación de políticas sobre la relación entre los programas de desarme, desmovilización y reintegración y los de reforma del sector de la seguridad. UN تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، في إطار التعاون بين وكالات الأمم المتحدة بدور قيادي في برنامج تطوير السياسات المتعلق بالصلة بين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج إصلاح قطاع الأمن.
    La Unión Europea reitera su opinión sobre la relevancia de la evaluación para aumentar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos como una forma de mejorar las políticas sobre los océanos. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا وجهة نظره المتمثلة في أهمية التقييم لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى وبوصفه أساسا لتحسين عملية صنع السياسات المتعلقة بالمحيطات.
    cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas UN التعاون بين وكالات الأمم المتحدة
    cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas UN التعاون بين وكالات الأمم المتحدة
    cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas UN التعاون بين وكالات الأمم المتحدة
    Asimismo, alientan firmemente a que se intensifique la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y los agentes de la lucha contra el terrorismo en lo relativo a la promoción e integración de los derechos humanos en todas sus actividades. UN ويشجع الأعضاء بقوة أيضا تحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مكافحة الإرهاب في تعزيز حقوق الإنسان وإدماجها ضمن جميع أنشطتها.
    El Departamento fomentará y promoverá la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas para la ejecución de programas de apoyo al Decenio y el vínculo de la energía con el agua, la salud, la seguridad alimentaria, la agricultura, las cuestiones de género y la educación. UN وستعمل الإدارة على توطيد التعاون بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ البرامج التي تدعم العقد والصلة بين الطاقة والمياه والصحة والأمن الغذائي والزراعة والمسائل الجنسانية والتعليم.
    Existen numerosos ejemplos de cooperación en pro de la igualdad entre los géneros en programas por países que reciben la asistencia del UNICEF, incluida la colaboración interinstitucional de las Naciones Unidas. UN 47 - وهناك أمثلة عديدة على التعاون من أجل المساواة بين الجنسين في البرامج القطرية التي تساعدها اليونيسيف، بما في ذلك من خلال التعاون بين وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus