"التعاون تعاونا تاما مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que cooperen plenamente con
        
    • cooperar plenamente con
        
    • colaboren plenamente con
        
    • que coopere plenamente con
        
    • cooperar cabalmente con
        
    • cooperen plenamente con la
        
    • que cooperara plenamente con
        
    • continuar cooperando plenamente con
        
    Invito a todas las partes a que cooperen plenamente con ellos. UN وأدعو جميع اﻷطراف إلى التعاون تعاونا تاما مع هذه الجهود.
    El Consejo de Seguridad alienta al Gobierno de Myanmar y a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة.
    El Sr. Hoey insta a todas las partes a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas, y pide a los terceros países que se abstengan de interferir en el conflicto y de suministrar armas a las facciones beligerantes. UN وحث جميع اﻷحزاب على التعاون تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة، ودعا البلدان الثالثة إلى الامتناع عن التدخل في النزاع وتزويد الطوائف المتحاربة باﻷسلحة.
    Finalmente, alentaron a las partes a actuar con flexibilidad y cooperar plenamente con el nuevo facilitador. UN وشجعوا جميع الأطراف على إظهار المرونة وعلى التعاون تعاونا تاما مع الطرف التيسيري الجديد.
    10. Invita a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo que esté a su alcance por presentar sus informes iniciales sobre la aplicación de la Convención, así como sus segundos informes periódicos e informes posteriores, de conformidad con el artículo 18 de la Convención y con las directrices del Comité, y a que colaboren plenamente con el Comité en la presentación de sus informes; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية الى بذل جميع الجهود الممكنة لتقديم تقاريرها اﻷولية، فضلا عن تقاريرها الدورية الثانية واللاحقة عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا للمادة ١٨ منها وللمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، والى التعاون تعاونا تاما مع اللجنة في تقدير التقارير؛
    5. Insta asimismo al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con la Organización Internacional del Trabajo y sus representantes en la erradicación del trabajo forzoso; UN 5 - يهيب كذلك بحكومة ميانمار التعاون تعاونا تاما مع منظمة العمل الدولية وممثليها في القضاء على السخرة؛
    Celebramos el traslado de los acusados a La Haya, e instamos a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, y de otros países interesados, a que cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ونرحب بنقل مَن وجهت إليهم التهم إلى لاهاي، ونحث جميع السلطات في البوسنة والهرسك والبلدان اﻷخرى ذات الصلة على التعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    En consecuencia, exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la Comisión de Fronteras y asuman plenamente su responsabilidad financiera respecto de la labor de la Comisión de Fronteras. UN ويدعو المجلس الطرفين الآن إلى التعاون تعاونا تاما مع لجنة الحدود، والوفاء بمسؤولياتهما المالية فيما يتعلق بعمل هذه اللجنة.
    En consecuencia, exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la Comisión de Fronteras y asuman plenamente su responsabilidad financiera respecto de la labor de la Comisión de Fronteras. UN ويدعو المجلس الطرفين الآن إلى التعاون تعاونا تاما مع لجنة الحدود، والوفاء بمسؤولياتهما المالية فيما يتعلق بعمل هذه اللجنة.
    Los miembros del Consejo hacen un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades para que cooperen plenamente con el Secretario General sobre la base de su plan de acción y para que convengan con urgencia en un esquema de acuerdo general. UN " ويدعو أعضاء المجلس زعيمي الطائفتين الى التعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام على أساس خطة عمله، وإلى التوصل على وجه السرعة الى اتفاق بشأن مخطط لاتفاق شامل.
    9. Pide a los dirigentes de las dos comunidades y Grecia y Turquía que cooperen plenamente con el Secretario General y sus representantes, de manera que se pueda convocar la reunión internacional de alto nivel antes de que finalice el presente año; UN " ٩ - يطلب من زعماء الطائفتين وتركيا واليونان التعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثليه حتى يتسنى عقد الاجتماع الدولي رفيع المستوى قبل نهاية العام الحالي؛
    4. Exhorta a todas las partes camboyanas a que cooperen plenamente con la APRONUC en la preparación y celebración de las elecciones para la asamblea constituyente; UN ٤ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على التعاون تعاونا تاما مع السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في اﻹعداد لانتخابات الجمعية التأسيسية وفي إجراء تلك الانتخابات؛
    4. Exhorta a todas las partes camboyanas a que cooperen plenamente con la APRONUC en la preparación y celebración de las elecciones para la asamblea constituyente; UN ٤ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على التعاون تعاونا تاما مع السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في اﻹعداد لانتخابات الجمعية التأسيسية وفي اجراء تلك الانتخابات؛
    Ucrania y Moldova desean cooperar plenamente con estos órganos y apoyarán toda propuesta destinada a fortalecer su estructura y aumentar su capacidad operacional. UN وترغب أوكرانيا وجمهورية مولدوفا في التعاون تعاونا تاما مع تلك الهيئات وسوف ترحبان بأي اقتراح يهدف إلى تعزيز هياكلها وتوسيع مرافقها العملية.
    En el caso de quienes hayan sido detenidos, cooperar plenamente con la Corte Penal Internacional dando cumplimiento a la orden de arresto de los dirigentes terroristas dictada por la Corte, y entregar a quienes no estén comprendidos en la orden de arresto a Uganda para que puedan ser procesados con arreglo a su Código Penal. UN وفيما يتعلق بمن يعتقلون، التعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية بتنفيذ أمر التوقيف الذي أصدرته المحكمة في حق القادة الإرهابيين وتسليم غيرهم ممن لا يشملهم أمر الاعتقال إلى أوغندا لكي يمثلوا أمام العدالة وفقا لقانونها الجنائي؛
    18. Insta a todos los organismos operacionales a que colaboren plenamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios, en particular en la fase temprana de una emergencia, proporcionando suficientes recursos humanos y financieros para los arreglos de respuesta rápida a fin de promover la capacidad de reacción rápida de todo el sistema; UN ٨١ - تحث جميع الوكالات التنفيذية على التعاون تعاونا تاما مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ولا سيما في المراحل اﻷولى لحالات الطوارئ، وذلك بتوفير موارد مالية وبشرية كافية لترتيبات التنسيق السريع بغية تعزيز قدرة المنظومة ككل على الاستجابة السريعة؛
    10. Invita a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo que esté a su alcance por presentar sus informes iniciales sobre la aplicación de la Convención, así como sus segundos informes periódicos e informes posteriores, de conformidad con el artículo 18 de la Convención y con las directrices del Comité, y a que colaboren plenamente con el Comité en la presentación de sus informes; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى بذل جميع الجهود الممكنة لتقديم تقاريرها اﻷولية، فضلا عن تقاريرها الدورية الثانية واللاحقة عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا للمادة ١٨ منها وللمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، والى التعاون تعاونا تاما مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    22. Exhorta al Gobierno de Unidad Nacional a que coopere plenamente con todas las operaciones de las Naciones Unidas dentro de su territorio en la ejecución de los mandatos respectivos; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    22. Exhorta al Gobierno de Unidad Nacional a que coopere plenamente con todas las operaciones de las Naciones Unidas dentro de su territorio en la ejecución de los mandatos respectivos; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    Se instó al Iraq a cooperar cabalmente con todos los organismos y órganos que se ocupaban de esa cuestión para avanzar en la solución del problema humanitario. UN وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Exhortaron al Iraq a que cooperara plenamente con todos los órganos y organismos que se ocupaban de esa cuestión a fin de avanzar en la solución de ese problema humanitario. UN وحثوا العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    La Unión Europea recuerda que la comunidad internacional debe continuar cooperando plenamente con el Tribunal y debe seguir brindándole los medios adecuados para que pueda cumplir su mandato en forma completa. UN ويذكر الاتحاد اﻷوروبي بأنه من واجب المجتمع الدولي التعاون تعاونا تاما مع المحكمة وتوفير الوسائل المناسبة لها للوفاء بولايتها كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus