"التعاون دون اﻻقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación subregional
        
    • colaboración subregional
        
    • subregional de cooperación en
        
    Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    En este contexto, se debe alentar y fortalecer la cooperación subregional y regional sobre actividades de población. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يشجع ويعزز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن اﻷنشطة السكانية.
    cooperación subregional y regional con fines de ejecución UN التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال اﻹنفاذ
    cooperación subregional y regional con fines de ejecución UN التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال اﻹنفاذ
    cooperación subregional y regional con fines de ejecución UN التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال اﻹنفاذ
    Subrayó también que el PNUD debería promover la cooperación subregional con los demás países bálticos. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعزز التعاون دون اﻹقليمي مع بلدان البلطيق اﻷخرى.
    Subrayó también que el PNUD debería promover la cooperación subregional con los demás países bálticos. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعزز التعاون دون اﻹقليمي مع بلدان البلطيق اﻷخرى.
    Además, los subprogramas se deberían centrar en la cooperación subregional e intrarregional en varias esferas. UN وزيادة على ذلك، ينبغي للبرامج الفرعية أن تركز على التعاون دون اﻹقليمي واﻷقاليمي في عدد من المجالات.
    Además, en el seminario se examinaron y recomendaron medidas encaminadas a reforzar la cooperación subregional y regional en relación con la capacitación del personal de centros penitenciarios. UN ودرست الحلقة أيضا بعض اﻹجراءات العملية لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال تدريب موظفي اﻹصلاح وأوصت باﻷخذ بها.
    Se pidió que en el párrafo 34 figuraran referencias a la cooperación subregional. UN وطولب بتضمين الفقرة ٣٤ إحالات إلى التعاون دون اﻹقليمي.
    Consideró que la cooperación subregional en materia de defensa y seguridad era el elemento fundamental para la estabilidad y la paz en la subregión. UN ٦٢ - ويرى الوفد أن التعاون دون اﻹقليمي في مجال الدفاع واﻷمن عنصر أساسي للاستقرار والسلام في المنطقة دون اﻹقليمية.
    En el cuadro de la prevención de los conflictos en África occidental, está en marcha la cooperación subregional para erradicar ese flagelo. UN وفي سياق منع النزاعات في غرب أفريقيا، التعاون دون اﻹقليمي جاري القيام به للقضاء على هذه الكارثة.
    Se pidió que en el párrafo 34 figuraran referencias a la cooperación subregional. UN وطولب بتضمين الفقرة ٣٤ إحالات إلى التعاون دون اﻹقليمي.
    Por último, destaca la importancia de crear un mecanismo efectivo para la solución de controversias por medios pacíficos y para promover la cooperación subregional y regional en lo que respecta a los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN ومن المهم إنشاء آلية فعالة لفض المنازعات بالوسائل السلمية ولتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    En la reunión se aprobó la adhesión al memorando de Camboya y de Viet Nam, así como un plan de acción sobre cooperación subregional en cuestiones relativas a la fiscalización de drogas. UN ووافق الاجتماع على انضمام كمبوديا وفييت نام إلى مذكرة التفاهم، كما أقر خطة عمل بشأن التعاون دون اﻹقليمي على معالجة المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    La ONUDI ha concluido un estudio sobre las consecuencias de este cambio para la industria manufacturera de la subregión y las perspectivas de cooperación subregional. UN وقد انتهت اليونيدو من دراسة أثر هذا التغيير على الصناعة التحويلية في المنطقة دون اﻹقليمية، وعلى آفاق التعاون دون اﻹقليمي.
    Mantiene contactos estrechos con las secretarías de las instituciones de cooperación subregional y regional sobre cuestiones de interés común relacionadas con la agricultura y la alimentación. UN وتحتفط بصلات وثيقة مع أمانات كيانات التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل المتعلقة باﻷغذية والزراعة.
    - Los países africanos deberían proseguir sus esfuerzos en pro de la cooperación subregional y regional con objeto de ampliar sus mercados y atraer la inversión privada. UN ● أن تواصل البلدان اﻷفريقية جهودها من أجل التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بهدف توسيع نطاق اﻷسواق واجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    Sobre la base de los resultados positivos logrados por el primer programa subregional de cooperación en la lucha contra las drogas en el Oriente Medio, y de la firme decisión política de las contrapartes nacionales respecto de las actividades del programa y el marco para el suministro de asistencia técnica, se ha preparado una ampliación del programa. UN وقد أعد تمديد للبرنامج بالنظر الى النتائج والحصيلة الايجابية لبرنامج التعاون دون الاقليمي الأصلي المعني بمراقبة المخدرات في الشرق الأوسط، وما تبديه المؤسسات النظيرة الوطنية من التزام سياسي قوي بأنشطة البرنامج أو اتاحة الاطار لتقديم المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus