"التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación regional y subregional
        
    • cooperación a nivel regional y subregional
        
    • cooperación en los ámbitos regional y subregional
        
    • cooperación en los planos subregional y regional
        
    • cooperación en los planos regional y subregional
        
    • de cooperación regional y subregional
        
    • de la cooperación regional
        
    Por otra parte, también era necesario destacar cuestiones relacionadas con la ventaja comparativa y la función de la cooperación regional y subregional. UN كما ثمة حاجة إلى إبراز المسائل المتعلقة بالمزايا النسبية ودور التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    la cooperación regional y subregional ha aumentado y ha arrojado resultados positivos. UN وقد ازداد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وأسفر عن نتائج إيجابية.
    la cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. UN ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر.
    El Comité percibe la posibilidad de que esa cooperación a nivel regional y subregional se consiga en la práctica y alienta al Secretario General a que adopte medidas concretas con ese fin. UN وتقدر اللجنة إمكانية إعمال هذا التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وتشجع الأمين العام على اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    De forma más general, la cooperación en los planos subregional y regional es especialmente útil para desarrollar esos aspectos del turismo y promover destinos turísticos compartidos. UN وبصفة أعم، يُعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مفيداً جداً لتطوير هذه المنافذ السياحية والترويج لوجهات سياحية مشتركة.
    la cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. UN ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر.
    Los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia reconocen asimismo el valor de la cooperación regional y subregional para conjurar los retos de la crisis económica y financiera mundial. UN كما تدرك الأعضاء في الجماعة الاقتصادية قيمة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مواجهة تحديات الأزمة الاقتصادية والمالية والعالمية.
    Reiterando la importancia de la cooperación regional y subregional para resolver los problemas a que se enfrenta Guinea-Bissau, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Reiterando la importancia de la cooperación regional y subregional para resolver los problemas a que se enfrenta Guinea-Bissau, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    3. Importancia de la cooperación regional y subregional UN 3 - أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Reiterando la importancia de la cooperación regional y subregional para resolver los problemas a que se enfrenta GuineaBissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Por medio de su labor en los ámbitos del fomento de la capacidad, la cooperación Sur-Sur, el examen de las plataformas regionales e internacionales y los acuerdos sobre la adopción de medidas, la CESPAP fortaleció la cooperación regional y subregional. UN وقامت اللجنة بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال عملها في المجالات المتعلقة ببناء القدرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب واستعراض البرامج واتفاقات العمل الإقليمية والدولية.
    Estamos firmemente convencidos de que el fortalecimiento y la ampliación de la cooperación regional y subregional y la aplicación de los acuerdos bilaterales y multilaterales existentes en los cuales son partes contribuirán a seguir reforzando la confianza entre ellos, así como la seguridad en los planos regional y subregional, y en la comunidad de las Naciones Unidas en su conjunto. UN كما أننا على قناعة تامة بأن تعزيز وتوسيع التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وتنفيذ الاتفاقات القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف التي هي أطراف فيها أمر من شأنه أن يساهم في زيادة تعزيز الثقة فيما بينها، فضلا عن تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وداخل مجتمع الأمم المتحدة ككل.
    En la esfera de la energía, el subprograma promoverá la seguridad de la energía, mejorará su eficiencia, impulsará el empleo de fuentes nuevas y renovables de energía y prestará asistencia para el mayor desarrollo de la cooperación regional y subregional en torno a la energía. UN وفي مجال الطاقة، سيعزز البرنامج الفرعي أمن الطاقة ويحسن من كفاءتها، ويشجع استخدام مصادر جديدة ومتجددة للطاقة علاوة على المساعدة في مواصلة تنمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الطاقة.
    15. Las iniciativas de cooperación a nivel regional y subregional han evolucionado en los dos últimos decenios. UN 15- في العقدين الماضيين، شهدت الجهود المبذولة في مجال التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تطوراً.
    En un examen de los efectos de la Cuenta realizado en su décimo año de funcionamiento, de conformidad con la resolución 61/252 de la Asamblea General, las entidades de ejecución subrayaron la importancia de la Cuenta, no sólo como instrumento para vincular sus funciones normativa y analítica, sino también como medio de fortalecer la cooperación con las entidades de las Naciones Unidas y estrechar la cooperación a nivel regional y subregional. UN وفي استعراض لتأثير الحساب أُجري في السنة العاشرة من عمله، وفقا لطلب من الجمعية العامة في قرارها 61/252، أبرزت الكيانات المنفذة أهمية الحساب لا بوصفه أداة للربط بين قدراتها المعيارية والتحليلية فحسب، بل وبوصفه وسيلة لبناء علاقات عمل تعاونية مع كيانات الأمم المتحدة وتقوية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    40. La cooperación regional puede complementar, pero no sustituir, las actividades en el plano nacional, pero la promoción de la cooperación en los planos subregional y regional puede contribuir a reducir los costos de funcionamiento, aumentar la eficiencia en el uso de los recursos y el acceso a la asistencia técnica y a los servicios de expertos. UN 40- ويمكن للتعاون الإقليمي أن يكمل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لكنه لا يحل محلها، إلا أن تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من شأنه أن يساعد على تخفيض التكاليف التشغيلية، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد، والوصول إلى المساعدة التقنية والخبراء.
    Además, deben organizarse reuniones regionales para reforzar los mecanismos de cooperación en los planos regional y subregional. UN كما دعت إلى عقد اجتماعات إقليمية لتعزيز آليات التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus