"التعاون فيما بين البعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación entre las misiones
        
    • de cooperación entre misiones
        
    • cooperación entre ellas
        
    • de la cooperación entre misiones
        
    • cooperación entre misiones de
        
    • cooperación entre misiones con
        
    Contribución a los informes del Secretario General sobre los problemas transfronterizos y la cooperación entre las misiones UN المساهمة في تقرير الأمين العام عن المشاكل المشتركة بين القطاعات، وتقرير الأمين العام عن التعاون فيما بين البعثات
    Desde hace tiempo las Naciones Unidas reconocen la importancia de la cooperación entre las misiones que operan en una misma región. UN 30 - أقرت الأمم المتحدة منذ فترة طويلة بأهمية التعاون فيما بين البعثات التي تعمل في نفس المنطقة.
    Se ha establecido una secretaría entre las distintas misiones, cuya presidencia se ocupa por rotación, para coordinar las reuniones y afianzar la cooperación entre las misiones. UN وقد أنشئت أمانة مشتركة بين البعثات، تكون رئاستها على أساس التناوب، لتنسيق الاجتماعات وتعزيز التعاون فيما بين البعثات.
    La Oficina participa, prepara cuestiones para el debate y hace un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de conferencias de cooperación entre misiones cercanas entre sí, como también entre misiones que tienen problemas comunes. UN ويشارك المكتب في إعداد المسائل ومناقشتها، ويتابع تنفيذ توصيات مؤتمرات التعاون فيما بين البعثات داخل البعثات الموجودة في أماكن قريبة من بعضها، وكذلك في البعثات التي تعاني من نفس المشاكل.
    Es necesario llevar a cabo una evaluación de los mecanismos de cooperación entre misiones a fin de que los Estados Miembros puedan determinar la utilidad de la opción elegida para incrementar las capacidades de despliegue rápido. UN وأضاف أنه ينبغي القيام بتقييم لآليات التعاون فيما بين البعثات حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تحدد مدى فائدة هذا الخيار بالنسبة لتعزيز قدرات الوزع السريع.
    En su resolución 1610 (2005) relativa a Sierra Leona, el Consejo de Seguridad alentó a las misiones de las Naciones Unidas en la región a que continuaran su labor para mejorar la cooperación entre ellas, especialmente en lo referente a la prevención de la circulación de armas y combatientes a través de las fronteras y a la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN 33 - وشجع مجلس الأمن في قراره 1610 (2005) المتعلق بسيراليون، بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على مواصلة جهودها من أجل تعزيز التعاون فيما بين البعثات وبخاصة في منع تحركات الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En cambio, se debe centrar la atención en la cooperación entre las misiones para ocuparse de las actividades transfronterizas. UN وبدلا من ذلك، ينبغي التركيز على التعاون فيما بين البعثات لمعالجة الأنشطة العابرة للحدود.
    La cooperación entre las tres Misiones de las Naciones Unidas en África occidental es también un elemento muy positivo y el Grupo espera con interés la publicación del informe sobre la cooperación entre las misiones que se está preparando. UN وقال إن المجموعة ترحب أيضا بشدة بالتنسيق القائم بين البعثات الثلاث للأمم المتحدة في غرب أفريقيا وإنها تتطلع لإصدار التقرير بشأن التعاون فيما بين البعثات الذي يجري إعداده الآن.
    La cooperación entre las misiones contribuye a la utilización eficaz de sus recursos. UN 99 - وأردف قائلا إن التعاون فيما بين البعثات أسهم في الاستخدام الفعال لموارد البعثات.
    Las propuestas del Secretario General también responden a la petición de la Asamblea General de que se intensificara la cooperación entre las misiones y se elaborara un enfoque regional para la prestación de servicios, siempre que fuera viable, y utilizando los recursos de manera óptima. UN كما تستجيب مقترحات الأمين العام لدعوات الجمعية العامة إلى تكثيف التعاون فيما بين البعثات ووضع نهج إقليمي لتقديم الخدمات، حيثما كان ذلك مجديا، مع الاستخدام الأمثل للموارد.
    10. Alienta a una mayor cooperación entre las misiones que se encuentran en la misma zona geográfica con el fin de lograr eficiencia y reducir costos; UN 10 - تشجع على زيادة التعاون فيما بين البعثات العاملة في موقع جغرافي واحد بهدف تحقيق المزيد من الكفاءة وفعالية التكلفة؛
    La orientación general de las medidas previstas en el marco de la estrategia responde a la petición de la Asamblea General de que se intensifique la cooperación entre las misiones y se elabore un enfoque regional para la prestación de servicios. UN والوجهة العامة للتدابير الداخلة في إطار الاستراتيجية تستجيب للجمعية العامة في دعواتها من أجل تعزيز التعاون فيما بين البعثات ووضع نهج إقليمي لتقديم الخدمات.
    10. Alienta a una mayor cooperación entre las misiones que se encuentran en la misma zona geográfica con el fin de lograr eficiencia y reducir costos; UN 10 - تشجع على زيادة التعاون فيما بين البعثات العاملة في موقع جغرافي واحد بهدف تحقيق المزيد من الكفاءة وفعالية التكلفة؛
    Esta mejora se logrará conforme a las limitaciones presupuestarias existentes aprovechando al máximo las oportunidades de cooperación entre las misiones en el Oriente Medio. UN وسيتحقق هذا الدعم الأقوى في حدود الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة إلى أقصى حد من فرص التعاون فيما بين البعثات الموجودة في منطقة الشرق الأوسط.
    Los progresos logrados en la elaboración y aplicación de planes e iniciativas de coordinación regionales y de cooperación entre misiones se consignan en los párrafos del 95 al 102 del presente informe. UN ويرد التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط ومبادرات التنسيق/التعاون فيما بين البعثات على الصعيد الإقليمي في الفقرات من 95 إلى 102 من هذا التقرير.
    La Secretaría tratará de asegurar que la propuesta prórroga de los acuerdos de cooperación entre misiones no comprometa la capacidad de la UNMIL para cumplir su mandato, sobre todo a la luz del apoyo que la UNMIL presta al proceso electoral en Liberia. UN وستسعى الأمانة العامة لضمان عدم مساس التمديد المقترح لاتفاقات التعاون فيما بين البعثات بقدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها، ولا سيما في ضوء الدعم الذي تقدمه البعثة للعملية الانتخابية في ليبيريا.
    :: Participación en dos reuniones de cooperación entre misiones con la Oficina Regional de las Naciones Unidas para el África Central, la UNMISS, y la MONUSCO sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en la región, entre ellas las relacionadas con el Ejército de Resistencia del Señor UN :: المشاركة في اجتماعين بشأن التعاون فيما بين البعثات مع مكتب الأممالمتحدةالإقليمي لوسط أفريقيا، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن قضايا السلام والأمن في المنطقة، بما في ذلك ما يتعلق بجيش الرب للمقاومة
    Además, la MINUSMA se vio beneficiada por los recursos de transporte aéreo del Centro, el establecimiento de un Centro de Servicios Compartidos que atiende a la ONUCI y la MINUSMA y otras actividades de cooperación entre misiones. UN واستفادت البعثة المتكاملة أيضا من إمكانات العتاد الجوي للمركز، ومن إنشاء مركز الخدمات المشترك الذي يقدم الخدمات لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وللبعثة المتكاملة، ولغيرها من أنشطة التعاون فيما بين البعثات المحددة الغرض.
    - Debería plantearse la posibilidad de dejar más flexibilidad a las misiones para aportar contingentes bajo su mando a otras misiones en aras de la cooperación entre misiones UN - ضرورة النظر في إتاحة قدر أكبر من المرونة للبعثات في تقديم قوات من بين ما تقوده إلى بعثات أخرى لأغراض التعاون فيما بين البعثات
    El 12 de diciembre de 2012, el Consejo celebró una sesión informativa para examinar la cuestión de la cooperación entre misiones de operaciones de mantenimiento de la paz, que contó con la participación del Ministro de Estado y Relaciones Exteriores de Portugal, Sr. Paulo Portas, y del Sr. Pavan Kapoor, alto oficial del Gobierno de la India. UN في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة لمناقشة مسألة التعاون فيما بين البعثات في عمليات حفظ السلام، بمشاركة باولو بورتاس، وزير شؤون الدولة والخارجية في البرتغال، وبافان كابور، وهو مسؤول رفيع في حكومة الهند.
    Se han adoptado medidas innovadoras para mejorar la cooperación entre misiones con el fin de permitir una respuesta regional a los conflictos regionales, pero ese método solo debe ser provisional y no reemplazar la debida prestación de capacidades para abordar las necesidades de las misiones a más largo plazo. UN ولقد اتُخذت تدابير مبتكرة لتحسين التعاون فيما بين البعثات لتأمين الاستجابة الإقليمية للنزاعات الإقليمية، غير أن هذا النهج ليس إلا تدبيرا مؤقتا ولا يشكل بديلا لتوفير القدرات المطلوبة لتلبية المتطلبات الأطول أجلا للبعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus