"التعاون فيما بين الدول اﻷطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación entre los Estados Partes
        
    • la cooperación entre los Estados parte
        
    • de cooperación entre los Estados Partes
        
    • cooperación internacional entre los Estados partes
        
    2. La Secretaría Técnica facilitará la cooperación entre los Estados Partes en lo referente a la utilización de medios de verificación adicionales que cualquier Estado Parte pueda considerar de utilidad. UN " ٢ - تقوم اﻷمانة الفنية بتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف في استخدام وسائل التحقق الاضافية التي قد ترى أي دولة طرف انها مفيدة.
    El propósito de la presente Convención es promover la cooperación entre los Estados Partes a fin de prevenir y combatir con mayor eficacia a la delincuencia organizada transnacional. UN الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷطراف لكي يتسنى لها منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    [a) Facilitará la cooperación entre los Estados Partes [y la Secretaría Técnica], incluida la resolución de fenómenos ambiguos [detectados por el Sistema Internacional de Vigilancia] mediante intercambios de información y ulterior cooperación;] UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة الفنية[، بما في ذلك التعاون بهدف توضيح ظواهر غامضة ]يكشفها نظام الرصد الدولي[، عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛
    Al examinar esos mecanismos, la Conferencia de las Partes tal vez desee estudiar los medios más apropiados de fortalecer la cooperación entre los Estados parte y las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف أنسب الوسائل لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وبين الدول الأطراف والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية ذات الصلة.
    Tras observar el alto grado de cooperación entre los Estados Partes, que ha contribuido a la universalidad y la efectividad de la Convención sobre ciertas armas convencionales, el orador señala que la enmienda introducida en el artículo 1, que hace extensivo el ámbito de aplicación de la Convención a los conflictos armados de carácter no internacional, aumentará significativamente su efectividad. UN وإذ أشار إلى أن ارتفاع مستوى التعاون فيما بين الدول الأطراف هو الذي ساعد في تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وفعاليتها، فقال إن من شأن تعديل المادة 1 لتوسيع نطاقها كي تشمل المنازعات المسلحة غير الدولية أن يعزز فعاليتها إلى حد كبير.
    30. La Secretaría Técnica facilitará la cooperación entre los Estados Partes en lo referente a la utilización de medios de verificación adicionales que cualquier Estado Parte pueda considerar de utilidad. UN ٠٣- تقوم اﻷمانة الفنية بتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف في استخدام وسائل التحقق اﻹضافية التي قد ترى أي دولة طرف انها مفيدة.
    [a) Facilitará la cooperación entre los Estados Partes [y la Secretaría Técnica], incluida la resolución de fenómenos ambiguos [detectados por el Sistema Internacional de Vigilancia] mediante intercambios de información y ulterior cooperación;] UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة الفنية[، بما في ذلك التعاون بهدف توضيح ظواهر غامضة ]يكشفها نظام الرصد الدولي[، عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛
    33. La Secretaría Técnica facilitará la cooperación entre los Estados Partes en lo referente a la utilización de medios de verificación adicionales que cualquier Estado Parte pueda considerar de utilidad. UN ٣٣- تقوم اﻷمانة الفنية بتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف في استخدام وسائل التحقق اﻹضافية التي قد ترى أي دولة طرف انها مفيدة.
    1. El propósito de la presente Convención es promover la cooperación entre los Estados Partes a fin de que puedan hacer frente con mayor eficacia a los diversos aspectos de la delincuencia organizada que tengan una dimensión internacional. UN ١ - الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷطراف لكي يتسنى لها التصدي بمزيد من الفعالية لمختلف جوانب الجريمة المنظمة التي لها بُعد دولي .
    b) Promover y facilitar la cooperación entre los Estados Partes para prevenir, investigar y enjuiciar los delitos de introducción clandestina de migrantes. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف بغية منع جريمة تهريب المهاجرين والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها .
    b) Promover y facilitar la cooperación entre los Estados Partes para prevenir, investigar y enjuiciar los delitos de introducción clandestina de migrantes En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones sugirieron que se insertara la frase “cuando la vida, la seguridad o la libertad de algún migrante esté en peligro” a continuación de la palabra “migrantes”. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف بغية منع جريمة تهريب المهاجرينفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود اضافة عبارة " عندما تكون حياة المهاجرين أو سلامتهم أو حريتهم معرضة للخطر " بعد كلمة " المهاجرين " .
    b) Promover y facilitar la cooperación entre los Estados Partes para prevenir, investigar y enjuiciar los delitos de introducción clandestina de migrantes En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones sugirieron que se insertara la frase “cuando la vida, la seguridad o la libertad de algún migrante esté en peligro” a continuación de la palabra “migrantes”. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف بغية منع جريمة تهريب المهاجرين والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود اضافة عبارة " عندما تكون حياة المهاجرين أو سلامتهم أو حريتهم معرضة للخطر " بعد كلمة " المهاجرين " .
    b) Promover y facilitar la cooperación entre los Estados Partes para prevenir, investigar y enjuiciar los delitos de introducción clandestina de migrantes En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones sugirieron que se insertara la frase “cuando la vida, la seguridad o la libertad de algún migrante esté en peligro” a continuación de la palabra “migrantes”. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف بغية منع جريمة تهريب المهاجرين والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود اضافة عبارة " عندما تكون حياة المهاجرين أو سلامتهم أو حريتهم معرضة للخطر " بعد كلمة " المهاجرين " .
    Al examinar esos mecanismos, la Conferencia tal vez desee estudiar las formas más apropiadas de fortalecer la cooperación entre los Estados parte y entre Estados Parte y organizaciones internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ولدى النظر في تلك الآليات، لعل مؤتمر الدول الأطراف يود أن يستكشف أنسب الوسائل التي تكفل تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وبين الدول الأطراف والمنظّمات الدولية والإقليمية والمنظّمات غير الحكومية ذات الصلة.
    6. El Mecanismo promoverá los principios enunciados en el párrafo 2 y proporcionará oportunidades para intercambiar opiniones, ideas y mejores prácticas, contribuyendo así a fortalecer la cooperación entre los Estados parte para prevenir la corrupción y luchar contra ella. UN 6- تعزّز الآلية المبادئ المبيّنة في الفقرة 2 وتتيح الفرص لتبادل الآراء والأفكار وأفضل الممارسات، مساهمةً بذلك في توطيد التعاون فيما بين الدول الأطراف على منع الفساد ومكافحته.
    La Conferencia reconoce que, si bien los recientes adelantos científicos y tecnológicos en la esfera de la biotecnología aumentan las posibilidades de cooperación entre los Estados Partes y hacen que esas actividades sean esenciales para el fortalecimiento de la Convención, también podrían aumentar la posibilidad de que se usen indebidamente la ciencia y la tecnología. UN ويسلّم المؤتمر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية إذ ستزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وستجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية، ستزيد أيضاً من إمكانات إساءة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    A este respecto, los Estados Partes deben reafirmar su compromiso respecto de la aplicación plena y cabal del artículo X, especialmente a la luz de las recientes novedades científicas y tecnológicas en la esfera de la biotecnología que aumentan las posibilidades de cooperación entre los Estados Partes. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعيد الدول الأطراف في الاتفاقية تأكيد التزامها بتنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء التطورات العملية والتكنولوجية التي شهدها ميدان التكنولوجيا الأحيائية مؤخراً، والتي تزيد إمكانيات التعاون فيما بين الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus