"التعاون فيما بين بلدان الجنوب على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación Sur-Sur a
        
    • cooperación Sur-Sur en
        
    • la cooperación Sur-Sur
        
    • la CSS a
        
    • de CSS a
        
    • de CSS en
        
    • la CSS en
        
    • cooperación Sur-Sur de
        
    Se expresó asimismo la necesidad de indicar las repercusiones de la cooperación Sur-Sur a nivel de los países. UN كما أعرب عن الحاجة إلى تحديد تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري.
    El PNUD y su Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur desempeña una función coordinadora en la integración del concepto de la cooperación Sur-Sur a través de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب دورا تنسيقيا في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    También merecía examinarse en profundidad el perfeccionamiento del mecanismo para la cooperación Sur-Sur en los planos nacional, regional y mundial. UN كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة.
    El fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur en el plano gubernamental y en el del sector privado impartiría un mayor ímpetu a estos fenómenos y extendería las oportunidades al máximo. UN ومن شأن تقوية التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويين الحكومي والخاص معا، زيادة زخم هذه التطورات وتعظيم الفرص.
    En esas conferencias se había señalado explícitamente la cooperación Sur-Sur como una importante modalidad para el logro de sus objetivos. UN وقد حددت هذه المؤتمرات بشكل صريح التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أنه وسيلة هامة لتحقيق أهدافها.
    No se han tomado disposiciones para evaluar los proyectos de los MANUD y promover la integración de la CSS a nivel nacional. UN ولا توجد أية ترتيبات لتقييم مشاريع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقديم مدخلات لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري.
    Apenas hay un entendimiento común del concepto de la cooperación Sur-Sur en toda la organización, y no se reconoce suficientemente el valor que agrega la cooperación Sur-Sur a nivel operacional. UN وهناك قدر محدود من الفهم المشترك لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنظمة ككل، وافتقار إلى الإدراك الملائم للقيمة التي يضيفها التعاون فيما بين بلدان الجنوب على صعيد العمليات.
    :: Elaborar indicadores mundiales que reflejen las metas de incorporación y promoción de la cooperación Sur-Sur a nivel mundial y fomenten su utilización en los marcos de resultados institucionales e interinstitucionales UN :: تصميم مؤشرات عالمية تعكس الأهداف المحددة لتعميم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي، وتعزيز استخدامها في أطر الوكالات والأطر المشتركة بين الوكالات القائمة على النتائج
    Apoyo a la cooperación Sur-Sur a nivel nacional. UN 80 - الدعم المقدَّم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري.
    La participación de África en la cooperación Sur-Sur a nivel interregional abarca el mundo entero. UN 45 - تمتد مشاركة أفريقيا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الأقاليمي إلى شتى أنحاء العالم.
    El Presidente dijo que uno de los principales objetivos de la reunión era determinar medios de actuación para ampliar la cooperación Sur-Sur a escala mundial con miras a complementar la cooperación Norte-Sur. UN ٦ - وقال الرئيس إن أحد اﻷهداف الرئيسية للاجتماع هو تحديد عناصر العمل لغرض توسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق عالمي بهدف استكمال التعاون بين الشمال والجنوب.
    Por ejemplo, como Vicepresidente del 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD XI), celebrado en 2004, se dedicó a fortalecer la cooperación Sur-Sur a nivel multilateral y a promover la asociación y la auto ayuda como factores decisivos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فقد عمل، مثلا، بصفته نائبا لرئيس الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 2004، على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى المتعدد الأطراف وشجع إقامة الشراكات والمساعدة الذاتية كوسيلة حاسمة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. En el debate general, se presentó una visión polifacética de la evolución de la cooperación Sur-Sur en las tres últimas décadas. UN 2 - وعرضت المناقشة العامة رؤية متعددة الأوجه لتطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    D. cooperación Sur-Sur en el plano mundial UN دال - التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي
    El valor añadido por el Comité Ejecutivo es promover la cooperación Sur-Sur en todas las regiones e identificar las enseñanzas extraídas de las experiencias pertinentes. UN والفائدة التي أضافتها اللجنة التنفيذية هي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق المناطق وتحديد دروس مستخلصة من التجارب ذات الصلة على نطاق المناطق.
    Plataforma 3 - Objetivo 3: Ampliar la repercusión de la cooperación Sur-Sur en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio UN المنهاج الثالث - الهدف 3: تعزيز زيادة أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    la cooperación Sur-Sur ha tenido además cada vez más relevancia en los debates del Grupo de los Ocho. UN وقد برز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو متزايد أيضا في مداولات مجموعة الثمانية.
    No se han tomado disposiciones para evaluar los proyectos de los MANUD y promover la integración de la CSS a nivel nacional. UN ولا توجد أية ترتيبات لتقييم مشاريع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقديم مدخلات لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري.
    La CEPA participa en iniciativas de CSS a nivel regional por medio de su subprograma de cooperación económica e integración regional, que en 2009 recibió recursos extrapresupuestarios por un total de 0,42 millones de dólares. UN وتشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي من خلال برنامجها الفرعي المعني بالتكامل والتعاون الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، الذي حصل على موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 0.42 مليون دولار في عام 2009().
    Se observó que no se ponía bastante empeño en aspectos fundamentales como la coordinación de actividades de CSS en todo el sistema de las Naciones Unidas; las iniciativas para integrar la CSS dentro del PNUD y a nivel nacional; y el aumento de la eficacia de las redes de conocimientos en el fomento de la CSS. UN واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون.
    En los gráficos 7 y 8 supra pueden verse la estructura actual y la estructura propuesta de coordinación de la CSS en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الشكلان 7 و8 أعلاه لمحة عامة عن البنية الهيكلية الحالية والمقترحة لتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    31. Velar por que los programas propuestos especifiquen los factores que entorpecen una cooperación Sur-Sur de mutuo beneficio e incluyan medidas para hacerles frente UN 31 - ضمان أن تحدد البرامج المقترحة العوامل التي تعرقل التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أساس المنفعة المتبادلة وأن تتضمن تدابير للتصدي لهذه العوامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus