"التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación Sur-Sur es
        
    • cooperación Sur-Sur era
        
    • CSS tiene
        
    • la CSS era
        
    El segundo ámbito de cooperación Sur-Sur es la movilización de la experiencia financiera. UN والمجال الثاني من مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو حشد طاقات الدراية الفنية المالية التي يمتلكها الجنوب.
    La cooperación Sur-Sur es una asociación entre iguales basada en la solidaridad y deberá seguir basándose en la confianza mutua y la responsabilidad y el compromiso compartidos. UN واختتم قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو شراكة فيما بين أنداد متساويين قائمة على الثقة المتبادلة، والمسؤولية المتشاركة، والالتزام.
    La cooperación Sur-Sur es uno de los elementos más prometedores del desarrollo del comercio internacional y debería contar con el apoyo de los mecanismos internacionales. UN ٢٥ - واختتم بيانه بقوله إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو من بين المجالات الواعدة أكثر من غيرها بالنسبة لتنمية التجارة الدولية، وأنه ينبغي لﻵليات الدولية أن تدعمه.
    Con respecto al segundo aspecto, el primer elemento principal para el éxito de la cooperación Sur-Sur era la obtención de fondos, centrada en el fomento de la capacidad con diferentes modalidades de financiación. UN وفيما يتعلق بالجانب الثاني، فإن العنصر الأساسي الأول لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو التمويل الذي يركّز على بناء القدرات، بأنماط تمويل مختلفة.
    En la práctica, como la CSS tiene un alcance mucho mayor que la CTPD, en el sistema de las Naciones Unidas se da la tendencia a abordar la CSS en multitud de foros, incluidas las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وفي الممارسة العملية، وحيث أن نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أوسع كثيرا من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فإن هناك اتجاه في منظومة الأمم المتحدة لتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من المحافل، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    La OACI, la OIM, la OMM, la OMPI y el PNUMA, declararon que la CSS era un componente de sus actividades de cooperación técnica, pero no podían desglosar el número de personal con dedicación especial o las cifras concretas de financiación. UN وذكرت الإيكاو والمنظمة البحرية الدولية برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو عنصر من العناصر المكونة لأنشطتها في مجال التعاون التقني، ولكن ليس بمقدورها توزيع أعداد الموظفين المخصصين أو أرقام التمويل المحددة.
    El examen hecho en este informe deja bien claro que la cooperación Sur-Sur es un instrumento poderoso para ampliar la economía mundial en forma equitativa. UN ٥١ - ويوضح الاستعراض الذي أجري في هذا التقرير أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو بمثابة أداة قوية لتوسيع نطاق الاقتصاد العالمي بطريقة منصفة.
    [1.4] La cooperación Sur-Sur es uno de los seis " elementos impulsores de la eficacia de las actividades de desarrollo " en el marco de financiación multianual del PNUD. UN [طاء-4] التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أحد ستة " محركات لفعالية التنمية " في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los encargados de formular políticas y los dirigentes mundiales reconocen, cada vez más, que la cooperación Sur-Sur es una buena base para abordar una serie de problemas nuevos y complejos en materia de desarrollo. UN 46 - أصبح صناع السياسات وقادة العالم يعترفون بصورة متزايدة بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أساس مهم وفعال في التصدي لمجموعة متنوعة من التحديات الجديدة والمعقدة التي تواجه التنمية.
    La cooperación Sur-Sur es un pilar fundamental de la política exterior de Venezuela, que se basa en la multipolaridad, la integración, la complementariedad, la inclusión social y la democracia participativa y activista, en el contexto de las relaciones políticas y económicas bilaterales. UN وأضافت قائلة إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو الدعامة الرئيسية للسياسة الخارجية لبلدها، وهي السياسة التي تستند إلى القطبية المتعددة والاندماج والتكامل والدمج الاجتماعي والتشاركية والديمقراطية النشطة في سياق علاقات سياسية واقتصادية ثنائية.
    Gran parte de lo que hace el PNUD en lo relativo a la cooperación Sur-Sur es resultado de la iniciativa y el dinamismo individuales. UN 39 - وكثير مما يقوم به البرنامج الإنمائي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو نتيجة لمبادرات فردية ومهارات قيادية فردية.
    8. La cooperación Sur-Sur es un mecanismo intersectorial fundamental del PNUMA concebido para mejorar la capacidad de este organismo para llevar a cabo actividades de creación de capacidad ambiental y apoyo tecnológico en países y regiones en desarrollo del Sur. UN 8- التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو آلية جوهرية شاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ترمي إلى تعزيز قدرته على توفير بناء القدرات في مجال البيئة وأنشطة دعم التكنولوجيا للبلدان النامية وأقاليم الجنوب.
    La cooperación Sur-Sur es un instrumento importante para ayudar a los países a adquirir conocimientos y experiencia sobre la forma de eliminar las barreras y las dificultades. UN 24 - إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أداة هامة لمساعدة البلدان على اكتساب المعارف والخبرات فيما يتعلق بالتصدي للعقبات والاختناقات.
    28. El Sr. AMMARIN (Jordania) dice que la cooperación Sur-Sur es condición previa e instrumento para avanzar hacia el diálogo y la cooperación Norte-Sur. UN ٢٨ - السيد عمارين )اﻷردن(: قال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو شرط مسبق ووسيلة للتحرك نحو الحوار والتعاون فيما بين الشمال والجنوب.
    f) La cooperación Sur-Sur es un programa de desarrollo basado en premisas, condiciones y objetivos específicos del contexto histórico y político de los países en desarrollo y de sus necesidades y expectativas. UN (و) التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو خطة إنمائية تستند إلى فرضيات وظروف وأهداف محددة في السياق التاريخي والسياسي للبلدان النامية ولاحتياجاتها وآمالها.
    18. Reafirmamos que la cooperación Sur-Sur es una empresa común de los pueblos y los países del sur, surgida de experiencias y sentimientos compartidos, sobre la base de unos objetivos y solidaridad comunes, y guiada, entre otras cosas, por los principios del respeto a la soberanía y la implicación nacional, libre de cualquier condicionalidad. UN 18 - نؤكد من جديد أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو مسعى مشترك لشعوب وبلدان الجنوب، مستمد من الخبرات المشتركة والتعاطف المشترك، ويستند إلى أهدافها المشتركة وإلى التضامن فيما بينها، ويسترشد، في جملة أمور، بمبادئ احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها، دون فرض أي شروط.
    Reafirmamos que la cooperación Sur-Sur es una empresa común de los pueblos y los países del Sur, surgida de experiencias compartidas y afinidades, sobre la base de unos objetivos y una solidaridad comunes, y guiada, entre otras cosas, por los principios del respeto de la soberanía y la implicación nacionales, libres de cualquier condicionalidad. UN 18 - نؤكد من جديد أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو مسعى مشترك لشعوب وبلدان الجنوب، مستمد من الخبرات المشتركة والمشاعر المتبادلة، ويستند إلى أهدافها المشتركة وإلى التضامن فيما بينها، ويسترشد، في جملة أمور، بمبادئ احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها، دون فرض أي شروط.
    18. Reafirmamos que la cooperación Sur-Sur es una empresa común de los pueblos y los países del Sur, surgida de experiencias compartidas y afinidades, sobre la base de sus objetivos comunes y su solidaridad, y guiada, entre otras cosas, por los principios del respeto de la soberanía y la implicación nacionales, libres de cualquier condicionalidad. UN 18 - نؤكد من جديد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو مسعى مشترك لشعوب وبلدان الجنوب، مستمد من الخبرات المشتركة والمشاعر المتبادلة، ويستند إلى أهدافها المشتركة وإلى التضامن فيما بينها، ويسترشد، في جملة أمور، بمبادئ احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها، دون فرض أي شروط.
    La cooperación Sur-Sur era más viable en la actualidad que en ningún momento anterior; en consecuencia, el segundo marco se centraba en las actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo acerca de cuestiones que requerían soluciones Sur-Sur en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو ممكن الآن أكثر من أي وقت مضى ولذلك يركز الإطار الثاني أنشطة الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المسائل التي تدعو إلى حلول فيما بين بلدان الجنوب في إطار من التعاون الإنمائي الدولي.
    El debate reafirmó que la cooperación Sur-Sur era una de las dimensiones importantes de la cooperación internacional para el desarrollo cuya pertinencia había aumentado en los últimos tiempos. UN 8 - وأكدت المناقشة أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أحد الأبعاد الهامة للتعاون الدولي من أجل التنمية الذي ازدادت أهميته مؤخرا.
    En la práctica, como la CSS tiene un alcance mucho mayor que la CTPD, en el sistema de las Naciones Unidas se da la tendencia a abordar la CSS en multitud de foros, incluidas las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وفي الممارسة العملية، وحيث أن نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أوسع كثيرا من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فإن هناك اتجاه في منظومة الأمم المتحدة لتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من المحافل، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    La OACI, la OIM, la OMM, la OMPI y el PNUMA, declararon que la CSS era un componente de sus actividades de cooperación técnica, pero no podían desglosar el número de personal con dedicación especial o las cifras concretas de financiación. UN وذكرت الإيكاو والمنظمة البحرية الدولية برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو عنصر من العناصر المكونة لأنشطتها في مجال التعاون التقني، ولكن ليس بمقدورها توزيع أعداد الموظفين المخصصين أو أرقام التمويل المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus