La cooperación en el marco del comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares es esencial en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | ويعتبر التعاون في إطار لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Si es así, hay medios para llegar a ellas, medios más civilizados, a través de la cooperación en el marco del respeto mutuo de la soberanía de cada pueblo. | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن ثمة طرقا أخرى للوصول إليها؛ تتسم بقدر أكبر من التحضر، وتتمثل في التعاون في إطار الاحترام المتبادل لسيادة الشعبين معا. |
iii) esferas de cooperación en el marco del programa y medidas adoptadas o previstas; | UN | `٣` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ واﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛ |
No obstante, las posibilidades de colaboración en el marco de las redes temáticas de programas serían una buena base para fortalecer la cooperación a nivel regional. | UN | غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي. |
La División y la Oficina del Alto Comisionado seguirán cooperando en el marco del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los géneros del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وسيواصل كل من الشعبة والمفوضية أيضا التعاون في إطار العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Sección IV. cooperación con arreglo al artículo 93 | UN | القسم الرابع - التعاون في إطار المادة 93 |
iii) Esferas de cooperación en el marco del programa y medidas adoptadas o previstas; | UN | `٣` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ واﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛ |
iii) esferas de cooperación en el marco del programa y medidas adoptadas o previstas; | UN | `3` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ والإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛ |
Respecto de la cooperación en el marco de la Unión Europea, véase el informe de ésta. | UN | للاطلاع على التعاون في إطار الاتحاد الأوروبي، انظر تقرير الاتحاد الأوروبي. |
Se siguió fomentando la cooperación en el marco del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | وتواصَل تعزيز التعاون في إطار الفريق المعني بتنسيق المشورة في مجال سيادة القانون. |
Nepal ha mantenido siempre la opinión de que los problemas relativos a los cambios provocados por las actividades humanas en la Antártida deberían abordarse estableciendo un régimen universal basado en unas relaciones de cooperación en el marco de las Naciones Unidas. | UN | لقد رأت نيبال دائما أنه يتعين التصدي للمشاكل المتعلقة بالتغيرات الناجمة عن اﻷنشطة الانسانية في قارة انتاركتيكا عن طريق نظام عالمي يقوم على أساس علاقات التعاون في إطار اﻷمم المتحدة. |
Consultas y deliberaciones sobre una base bilateral y multilateral acerca del mejoramiento de la cooperación en el marco del CAE en Europa sudoriental y la región del Mar Negro. | UN | مشاورات ومناقشات على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف بشأن مبادرات تعزيز التعاون في إطار مجلس الشراكة اﻷوروبية اﻷطلسية في جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر اﻷسود. |
Hoy hemos creado todas las condiciones para la celebración de negociaciones bilaterales y multilaterales con el objeto de arreglar y resolver los problemas contenciosos que puedan surgir, establecer contactos amistosos y fomentar la cooperación en el marco de los grandes foros internacionales. | UN | ولدينا اليوم جميع اﻷحوال المهيئة ﻹجراء محادثات ثنائية ومتعددة اﻷطراف ﻷغراض تسوية وحل مشاكل النزاعات الناشئة، وإقامة اتصالات ودية وبدء التعاون في إطار المحافل الدولية الضخمة. |
:: Fortalecimiento de la colaboración en el marco del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África | UN | :: تعزيز التعاون في إطار الفريق التوجيهي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
21. El PNUMA, la FAO, la COI, la OMM y el CIUC continuarán cooperando en el marco del Grupo de Patrocinadores de los sistemas mundiales de observación. | UN | 21- كما يواصل كل من اليونيب والفاو واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمجلس الدولي للعلوم التعاون في إطار فريق الجهات الراعية لنظم الرصد العالمية. |
Sección V. La cooperación con arreglo al artículo 98 | UN | القسم الخامس - التعاون في إطار المادة 98 |
Polonia, por ejemplo, informó de cooperación en el contexto de la región del Mar Báltico. | UN | فعلى سبيل المثال، أشارت بولندا في ردها إلى التعاون في إطار إقليم بحر البلطيق. |
Su Gobierno espera con interés que haya cooperación en la región de los Grandes Lagos y que haya paz dentro de sus fronteras legítimas. | UN | وأعرب عن تطلع وفده إلى التعاون في إطار منطقة البحيرات الكبرى وإلى السلام داخل حدود شرعية. |
Macedonia, por su parte, está realizando todos los esfuerzos posibles para contribuir al fortalecimiento de la cooperación dentro de diversas organizaciones e iniciativas regionales. | UN | ومقدونيا، من جانبها، تبذل كل الجهود لتسهم في تعزيز التعاون في إطار منظمات ومبادرات إقليمية مختلفة. |
Como parte de la cooperación en virtud del Acuerdo de Schengen, se han reforzado recientemente los procedimientos de expedición de visados y permisos de residencia. | UN | وكجزء من التعاون في إطار اتفاق شنغن تم مؤخرا تعزيز الإجراءات المتعلقة بإصدار التأشيرات وتراخيص الإقامة. |
El Iraq rehusó cooperar en el marco del procedimiento de entrevistas que se había establecido y se puso fin a la misión del equipo. | UN | ورفض العراق التعاون في إطار اﻹجراءات الموضوعة للمقابلات وأنهيت مهمة الفريق. |
También le había advertido que la adopción de una medida de este tipo afectaría gravemente la cooperación en el seno de la CPAS. | UN | وأبلغتها أيضا أن اتخاذ مثل ذلك التدبير من شأنه أن يضر ضررا جسيما بعلاقات التعاون في إطار لجنة مصائد الأسماك. |
Preocupación por casos de no cooperación en relación con el mandato sobre adopción de medidas | UN | القلق بشأن حالات عدم التعاون في إطار ولاية المتابعة |