Las propuestas sobre cooperación en Europa sudoriental han venido también de fuera de la región. | UN | وقد جاءت بعض المقترحات بشأن التعاون في جنوب شرق أوروبا من خارج المنطقة. |
Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de cooperación en Europa sudoriental Declaración conjunta | UN | بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
El Proceso de cooperación en Europa sudoriental es un marco integral para la cooperación regional. | UN | 16 - تمثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا إطارا شاملا للتعاون الإقليمي. |
Cumbres y conferencias bilaterales y multilaterales bajo los auspicios del Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental y el Pacto de Estabilidad | UN | مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار |
Aspectos de procedimiento y mecanismos de seguimiento del proceso de cooperación en Europa sudoriental | UN | الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
La Cumbre del Proceso de cooperación en Europa sudoriental estará presidida por el Jefe de Estado o de Gobierno del país donde se celebre. | UN | ويرأس اجتماع قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا رئيس الدولة أو الحكومة في البلد المضيف. |
El Presidente en ejercicio del Proceso de cooperación en Europa sudoriental exige enérgicamente la cesación inmediata de las acciones armadas. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
Toda acción que se oponga al espíritu y a los principios del Proceso de cooperación en Europa sudoriental es inaceptable. | UN | ويؤكد أن أي عمل يتنافى مع روح ومبادئ عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا غير مقبول. |
También acogieron positivamente el empeño conjunto del Pacto de Estabilidad y el Proceso de cooperación en Europa sudoriental de entablar lazos más estrechos. | UN | أعربوا أيضا عن ترحيبهم بالرغبة المشتركة في إقامة صلات أوثق بين ميثاق الاستقرار وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Sexta Reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno del Proceso de cooperación en Europa sudoriental | UN | الاجتماع السادس لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Declaración de Bucarest aprobada en la octava reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de cooperación en Europa sudoriental | UN | إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Un ejemplo convincente de la cooperación política entre los países de esa región es el Proceso de cooperación en Europa sudoriental. | UN | ومن بين الأمثلة المقنعة على التعاون السياسي بين بلدان تلك المنطقة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Actualmente Bulgaria preside dos organizaciones regionales: la Iniciativa de Europa Central y el Proceso de cooperación en Europa sudoriental. | UN | وترأس بلغاريا الآن منظمتين إقليميتين، هما: مبادرة وسط أوروبا وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
De acuerdo con el concepto de titularidad regional, el Proceso de cooperación en Europa sudoriental ha asumido el papel fundamental. | UN | ووفقاً لمفهوم الملكية الإقليمية، تقوم عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا الآن بالدور الرئيسي. |
En la cumbre del Proceso de cooperación en Europa sudoriental celebrada en Zagreb se adoptó la decisión de hacer de Sarajevo el centro del Consejo de cooperación regional. | UN | وقمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي انعقدت في زغرب اتخذت القرار بأن تكون سراييفو مركزاً لمجلس التعاون الإقليمي. |
Esa filosofía guió a Bulgaria recientemente mientras presidía el Proceso de cooperación en Europa sudoriental. | UN | وكانت تلك هي الفلسفة التي استرشدت به بلغاريا في رئاستها لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا مؤخرا. |
Subrayamos la importancia de consolidar la estabilidad y la seguridad, así como de reforzar la cooperación en Europa sudoriental para construir una Europa libre, democrática y unida; | UN | ونؤكد أهمية توطيد الاستقرار والأمن إلى جانب تعزيز التعاون في جنوب شرق أوروبا من أجل بناء أوروبا حرة وديمقراطية وموحدة؛ |
La participación de todos los países de la región en la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental redundaría en interés de estas actividades de cooperación regional. | UN | وسيكون اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا لصالح هذا الجهد التعاوني اﻹقليمي. |
El Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental puede y debe ser el promotor de estas ideas. | UN | وفي هذا السياق، يمكن، بل ينبغي، أن تصبح عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وسيلة لترويج هذه الأفكار. |
Reuniones supervisadas con arreglo al Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental | UN | اجتماعات رُصدت في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Estuvieron presentes asimismo en el encuentro una delegación de los Estados Unidos de América y representantes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y del Centro de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental. | UN | وحضر اللقاء كذلك وفد الولايات المتحدة الأمريكية وممثلون عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
También estableció relaciones de trabajo con observadores de los Estados Unidos de América, Francia, Italia, Gran Bretaña, Alemania, España y otros países que trabajan en la SECI. | UN | كما أقيمت علاقات عمل مع مراقبين في مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا من الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وإيطاليا وبريطانيا العظمى وألمانيا وإسبانيا وأوكرانيا، ومن بلدان أخرى أيضا. |
Esta oficina coopera con los órganos encargados de la aplicación de la ley y con iniciativas fuera de Kosovo, como el Foro de policía de los países de Europa sudoriental, con sede en Bucarest, e Interpol. | UN | ويتعاون المكتب مع هيئات ومبادرات إنفاذ القانون خارج كوسوفو، مثل منتدى الشرطة التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في بوخارست، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |