"التعاون في مجالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación en las esferas
        
    • cooperación en materia
        
    • cooperación en esferas
        
    • cooperación en los ámbitos
        
    • cooperación en ámbitos
        
    • cooperación en la
        
    • colaboración en esferas
        
    • colaboración en las esferas
        
    • cooperación en las áreas
        
    • la cooperación en cuestiones
        
    • de una cooperación
        
    La segunda etapa, relativa a las modalidades de cooperación en las esferas de la economía, el transporte y las cuestiones humanitarias, está en curso. UN أما المرحلة الثانية، المتعلقة بطرائق التعاون في مجالات الاقتصاد والنقل والمسائل الانسانية، فهي جارية اﻵن.
    APOYO A LA cooperación en las esferas DE LA CULTURA, LA EDUCACIÓN, LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA UN دعم التعاون في مجالات الثقافة والتربية والعلم والتكنولوجيا
    i) Promover una mayor cooperación en materia de aviación civil, transporte marítimo y telecomunicaciones, incluida la posibilidad de consolidar los servicios de las líneas aéreas nacionales. UN `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك امكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية.
    Promoción de la cooperación en materia de ciencia y tecnología espaciales UN التشجيع على زيادة التعاون في مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Se ha fortalecido la cooperación en esferas en que las fronteras no pueden detener la diseminación de los delitos. UN وقد عُزز التعاون في مجالات لم تفلح فيها الحدود في وقت انتشار اﻷعمال اﻹجرامية.
    La Asamblea afirmaría así la necesidad de fortalecer esta cooperación en los ámbitos de desarrollo económico y social, y también en los asuntos políticos y humanitarios. UN وتؤكد الجمعية ضرورة تعزيز ذلك التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية.
    Las conversaciones versaron sobre la cooperación en ámbitos tales como la energía y las comunicaciones. UN وتركزت المناقشات على مسائل التعاون في مجالات مثل الطاقة والاتصالات.
    Se hace especial hincapié en aumentar las posibilidades de cooperación en las esferas del desarrollo económico y social. UN ويولى اهتمام خاص لتحسين إمكانيات التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se han definido las siguientes medidas para la acción a fin de mejorar la cooperación en las esferas del comercio, la industria y las finanzas: UN والتدابير التالية محددة هنا لاتخاذ إجراء بشأنها من أجل تعزيز التعاون في مجالات التجارة والصناعة:
    vii) aumento de la cooperación en las esferas penal, de investigación y de enjuiciamiento. UN `٧` زيادة التعاون في مجالات التحقيقات والاجراءات القانونية والاجراءات القضائية.
    :: Promover las asociaciones y la cooperación en las esferas de la seguridad, la vigilancia, la aplicación de la ley y el uso sostenible de los recursos. UN :: إقامة الشراكات وتعزيز التعاون في مجالات الأمن والرصد والإنفاذ والاستخدام المستدام للموارد.
    Las dos partes han tenido grandes avances en la cooperación en las esferas de las finanzas, la ciencia y la tecnología y la aviación civil, entre otras. UN وقد حقق الجانبان اختراقات جديدة في التعاون في مجالات التمويل، والعلوم والتكنولوجيا، والطيران المدني ومجالات أخرى.
    La SADC terminó de preparar el Protocolo sobre cooperación en materia de política, defensa y seguridad. UN وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكولا بشأن التعاون في مجالات السياسة والدفاع والأمن.
    Asimismo, promueve los derechos de la mujer a través de programas de cooperación en materia de salud materna, educación y microfinanciación. UN وهي تروج لحقوق المرأة من خلال برامج التعاون في مجالات صحة الأم والتعليم والقروض الصغرى.
    i) Promover una mayor cooperación en materia de aviación civil, transporte marítimo y telecomunicaciones, inclusive examinar la posibilidad de consolidar los servicios de las líneas aéreas nacionales y reconocer la importante contribución que representaría la planificación regional de los servicios y redes de transporte y comunicaciones. UN `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك تقصي إمكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية، والاعتراف بالمساهمة الهامة التي يمكن تقديمها من خلال التخطيط الاقليمي لمرافق وشبكات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El PNUFID y la Organización de Cooperación Económica firmaron un memorando de entendimiento que estipula el marco de cooperación en esferas como el intercambio de información, la reducción de la demanda y las actividades de vigilancia. UN وأبرم اليوندسيب والايكو مذكرة تفاهم تحدد إطار التعاون في مجالات مثل تبادل المعلومات وتقليل الطلب وأنشطة انفاذ القوانين.
    Se incluye una sección adicional, a modo de ejemplo, sobre la cooperación en esferas seleccionadas que tienen importancia fundamental. UN وثمة فرع إضافي مدرج، على سبيل المثال، بشأن التعاون في مجالات منتقاة ذات أهمية كبرى.
    cooperación en esferas de tecnología avanzada y otros sectores que se acordarán. UN التعاون في مجالات التكنولوجيا المتقدمة وغيرها من المجالات التي سيتم الاتفاق عليها.
    La finalización de la guerra fría ha tenido una repercusión positiva sobre el entorno de la seguridad internacional, lo que ofrece una oportunidad para el fortalecimiento de la cooperación en los ámbitos de la paz, la seguridad, el desarme y el desarrollo. UN وكان لنهاية الحرب الباردة أثر إيجابي على البيئة اﻷمنية الدولية، مما أتاح فرصة لتعزيز التعاون في مجالات السلام واﻷمن ونزع السلاح والتنمية.
    La UNFICYP siguió actuando en calidad de intermediario entre ambas comunidades para facilitar la cooperación en ámbitos como la distribución equitativa del agua y de la electricidad. UN وتواصل القوة الوساطة بين الطائفتين لتسهيل التعاون في مجالات مثل توزيع المياه والكهرباء توزيعا منصفا.
    Dicho proyecto de acuerdo marco englobaría la cooperación en la asistencia técnica, el comercio y la inversión, la migración y la regularización de los migrantes. UN ومن شأن هذا المشروع أن يعالج قضايا التعاون في مجالات المساعدة التقنية، والتجارة والاستثمار، والمهاجرين وتسوية أوضاعهم.
    En ellos se contempla la colaboración en esferas tan diversas como el aprovechamiento del agua, los derechos humanos, las viviendas económicas, la promoción de la salud o la capacitación de administradores. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مجالات متنوعة مثل تنمية مصادر المياه أو حقوق الإنسان أو الإسكان المنخفض التكلفة أو تعزيز الصحة أو التدريب الإداري.
    Habría que intensificar la colaboración en las esferas del socorro, la rehabilitación y la reconstrucción en casos de emergencia y la prevención y la mitigación después de los desastres. UN وينبغي تكثيف التعاون في مجالات الإغاثة الطارئة والإنعاش وإعادة البناء ومنع الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Las medidas de este acuerdo se están aplicando poco a poco e incluyen una mejor cooperación en las áreas de programación estratégica, gestión de conocimiento e intercambio de información, así como la creación de capacidades externas e internas. UN ويجري تنفيذ الإجراءات المحددة في هذا الاتفاق على نحو تدريجي. وتتضمن هذه الإجراءات التعاون في مجالات البرمجة الإستراتيجية وإدارة المعرفة وتبادل المعلومات وكذلك بناء القدرات الداخلية والخارجية.
    NACIONES UNIDAS La UNIFICYP siguió haciendo de intermediaria entre las dos comunidades para facilitar la cooperación en cuestiones tales como la distribución equitativa del agua y la electricidad. UN ٢٥ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص العمل كوسيط بين الطائفتين لتيسير التعاون في مجالات مثل توزيع المياه والكهرباء بشكل منصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus