"التعاون في منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación en la región
        
    • cooperación en la subregión
        
    • Cooperación en el espacio
        
    • colaboración en la zona
        
    • cooperación en la zona
        
    • cooperación en una zona
        
    • Cooperación Económica de
        
    • cooperación en toda la región
        
    Las Naciones Unidas han impulsado siempre la cooperación en la región de Asia y el Pacífico para la consecución de este objetivo. UN وقد عززت الأمم المتحدة على الدوام التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتحقيق هذا الهدف.
    La activación de la cooperación en la región del Mar Negro es una necesidad. UN فمن الضروري أن نفتح أبواب التعاون في منطقة البحر الأسود.
    La cooperación en la región del Pacífico es sólida y amplia. UN ويتسم التعاون في منطقة المحيط الهادئ بقوته واتساع نطاقه.
    Un ejemplo de esta fructífera cooperación en la subregión del África Occidental es la cooperación entre las Naciones Unidas y el Grupo de verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en la solución del conflicto en Liberia. UN وكان ثمة نجاح كبير على صعيد التعاون في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية بين اﻷمم المتحدة وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تناول الصراع الليبيري.
    Comunicación relativa a la Cooperación en el espacio del Mar Báltico y el Mar Negro UN 58 - رسالة بشأن التعاون في منطقة بحر البلطيق والبحر الأسود
    3. colaboración en la zona de la Unión del Río Mano; UN 3 - التعاون في منطقة اتحاد نهر مانو؛
    Además, Indonesia ha participado, dentro del marco de la Organización para la Cooperación en Materia de Asuntos Marinos en el Océano Índico (OCMAMOI), con sede en Colombo, en varios programas emprendidos por dicha Organización para promover la cooperación en la región del Océano Índico. UN وفضلا عن ذلك، شاركت إندونيسيا في إطار هيئة التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، ومركزها كولومبو، التي أنشأت البرامج المتنوعة لتشجيع التعاون في منطقة المحيط الهندي.
    Es muy importante que los Estados balcánicos, mediante esa iniciativa, hayan adquirido influencia y se hayan convertido en actores fidedignos del desarrollo de las relaciones mutuas y la mejora de la cooperación en la región de los Balcanes. UN ومن المهم جدا أن دول البلقان قد أصبحت، بفضل تلك المبادرة، دولا فاعلة ذات نفوذ ومصداقية في مجال تطوير العلاقات المتبادلة وتعزيز التعاون في منطقة البلقان.
    Estos y otros acuerdos han servido a los Presidentes de ambos países para firmar un amplio Tratado de amistad, cooperación y asociación que también está relacionado con la cooperación en la región del Mar Negro. UN وبفضل هذه الاتفاقات وغيرها تسني لرئيسي البلدين توقيع معاهدة شاملة للصداقة والتعاون والشراكة تتضمن اﻹشارة أيضا الى التعاون في منطقة البحر اﻷسود.
    Lo más importante para nosotros, con arreglo a cualquiera de los dos métodos, es que se tomen plenamente en consideración los intereses de todos los Estados ribereños y que la cooperación en la región del Mar Caspio se base en el respeto mutuo, la igualdad y el beneficio recíproco. UN وأهم النهجين بالنسبة لنا أن تؤخذ مصالح جميع البلدان الساحلية في الاعتبار التام، وأن يقوم التعاون في منطقة بحر قزوين، على أساس الاحترام المتبادل والمساواة والمنافع المشتركة.
    Esta cooperación continuará en el período 1998-2000 y se están determinando las modalidades para la cooperación en la región de Asia. UN وسوف يستمر هذا التعاون خلال الفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، ويجري حالياً تحديد أوجه هذا التعاون في منطقة آسيا.
    RAF/97/AH/21 - Fortalecimiento de la cooperación en la región de África y promoción del desarrollo y el fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos UN RAF/97/AH/21. تعزيز التعاون في منطقة أفريقيا وتشجيع تنمية وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    En este último tema, está elaborando una propuesta de programa para Santa Lucía, Dominica y Granada, que apunta a alcanzar la autosuficiencia energética; ha de evaluar asimismo las posibilidades de cooperación en la región del Pacifico. UN وفي المجال الأخير تعكف المنظمة على وضع اقتراح ببرنامج لصالح كل من دومينيكا وغرينادا وسان لوتشيا يهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الطاقة كما ستجري تقييماً لإمكانيات التعاون في منطقة المحيط الهادئ.
    Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Myanmar participa activamente en las actividades de la Asociación encaminadas a promover la paz, la estabilidad y la prosperidad regionales y a aumentar la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. UN وميانمار، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تشارك بنشاط في نشاطات الرابطة الهادفة إلى تعزيز السلم والاستقرار والرخاء على المستوى الإقليمي، وكذلك تعزيز التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Estas reuniones constituyen oportunidades tangibles para fortalecer la cooperación en la región del Mediterráneo en todos los aspectos de la migración y el desarrollo, incluidos los retos relacionados con la inmigración ilícita. UN وتمثل هذه الاجتماعات فرصا ملموسة لتعزيز التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط على جميع الصعد المتعلقة بالهجرة والتنمية، بما في ذلك التحديات المرتبطة بالهجرة غير الشرعية.
    Un objetivo del Telecentro Regional de Tecnología Geoespacial, con sede en Bogotá, es el de fortalecer los proyectos de cooperación en la región andina. UN وأحد أهداف المركز الإقليمي لتعليم تكنولوجيا الفضاء الخارجي عن بعد، الذي يوجد مقره في بوغوتا، تعزيز مشاريع التعاون في منطقة الأنديز.
    En los informes en que se trata de ellos se señalan los esfuerzos realizados para reforzar la cooperación en la subregión del Caribe, en el marco de la aplicación de la Convención de forma transfronteriza entre Haití y la República Dominicana. UN وتفيد المعلومات الواردة في التقارير التي تناولت هذه المسألة بالجهود التي بذلت لتعزيز التعاون في منطقة الكاريبي دون الإقليمية في إطار تنفيذ الاتفاقية عبر الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Declaración de los participantes en la Conferencia Internacional sobre el tema “Cooperación en el espacio del Mar Báltico y el Mar Negro: hacia la Europa integrada del siglo XXI sin líneas divisorias” UN بيان صادر عن المشــتركين في المؤتمر الدولي المتعلق بموضوع " التعاون في منطقة بحر البلطيق والبحر اﻷسود: نحو أوروبـا متكاملة لا تعوقها خطوط فاصلة في القرن الحادي والعشرين "
    3. colaboración en la zona de la Unión del Río Mano UN 3 - التعاون في منطقة اتحاد نهر مانو
    Rumania fomenta una amplia variedad de ideas de cooperación en la zona del Mar Negro. UN وتروج رومانيا لمجموعة واسعة من الأفكار بخصوص التعاون في منطقة البحر الأسود.
    :: Se ha negado a reconocer la Declaración Conjunta sobre Hidrocarburos de 1995, que había previsto la cooperación en una zona especial de cooperación que abarcaba las aguas argentinas y las de las Islas Falkland. UN :: التنصل من الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن الهيدروكربونات، الذي كان ينص على التعاون في منطقة تعاون خاص تتداخل فيها مياه الأرجنتين وجزر فوكلاند
    1996-1997: Asistente Superior para la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico de la División de Economías en Desarrollo de la Oficina de Asuntos Económicos del Ministerio de Relaciones Exteriores UN 1996-1997: مساعد أقدم لشؤون التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، شعبة الاقتصادات النامية، مكتب الشؤون الاقتصادية، وزارة الخارجية
    Reconocemos el papel que desempeña la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en el mantenimiento de la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región, así como en el aumento de la cooperación en toda la región del Asia y el Pacífico. UN ٩٨ - ونقدر الدور الذي تضطلع به رابطة أمم جنوب شرق آسيا في حفظ السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة وفي تعزيز التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus