El Consejo de Ministros Conjunto ratificó los planes del segundo programa de cooperación y abogó por una mejora de la cooperación en esta esfera en el futuro. | UN | أيد المجلس المشترك خطط البرنامج الثاني للتعاون، ودعا إلى تعزيز التعاون في هذا المجال في المستقبل. |
Sin embargo, parece que estos organismos aún no demuestran especial interés en desarrollar la cooperación en esta esfera. | UN | غير أن هناك انطباعا بأن الوكالات لم تبد حتى الآن أي اهتمام خاص بتنمية التعاون في هذا المجال. |
La UE sigue ampliando la cooperación en este ámbito y mejorando sus defensas. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تطوير أواصر التعاون في هذا المجال وتحسين دفاعاته. |
Por consiguiente, convienen en promover la cooperación en esa esfera en beneficio mutuo. | UN | ولذلك فهما يوافقان على تنمية التعاون في هذا المجال بما يعود عليهما بالنفع المتبادل. |
Se han impartido instrucciones a las entidades pertinentes, en particular a la Policía Nacional, con objeto de incrementar la cooperación en ese ámbito. | UN | وصدرت التعليمات إلى الأجهزة المعنية، ولا سيما الشرطة الوطنية، لإبداء أكبر قدر ممكن من التعاون في هذا المجال. |
Bosnia y Herzegovina está comprometida a hacer todo lo posible para promover la cooperación en la materia. | UN | والبوسنة والهرسك ملتزمة ببذل أقصى الجهود لتعزيز التعاون في هذا المجال. |
Me complace que se haya avanzado en este debate y confío en que se intensifique la cooperación en esta esfera crucial. | UN | يسرني أننا أحرزنا تقدماً في هذه المناقشة وأتطلع إلى تعزيز التعاون في هذا المجال الأساسي. |
La cooperación en esta esfera se realiza a través de la conclusión de acuerdos multilaterales y bilaterales de colaboración y asistencia judiciales. | UN | ويجري التعاون في هذا المجال من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون والمساعدة القضائية. |
La cooperación en esta esfera se realiza a través de la celebración de acuerdos multilaterales y bilaterales de colaboración y asistencia judiciales. | UN | ويجري التعاون في هذا المجال عبر إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون والمساعدة القضائيين. |
Pero al margen de este principio establecido, la práctica del Camerún en materia de cooperación en esta esfera se inspira ampliamente en el derecho internacional, al aplicar la reciprocidad incluso a falta de un texto concreto. | UN | ولكن، خارج هذا المبدأ المعمول به، تستوحى الممارسة العملية الكاميرونية في مسألة التعاون في هذا المجال وعلى نطاق واسع من القانون الدولي بتطبيق مبدأ المعاملة بالمثل حتى في غياب نص محدد. |
La cooperación en esta esfera se llevaría a cabo bajo los auspicios de la OSCE en el marco de la Iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad. | UN | وقد يتم التعاون في هذا المجال تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوربا في إطار مبادرة البيئة والأمن. |
Ordenamos a nuestras autoridades competentes que estudien medios de cooperación en esta esfera. | UN | وقد أوعزنا إلى السلطات المعنية لدينا للعمل على استكشاف سبل تعزيز التعاون في هذا المجال. |
La cooperación en este ámbito se ha realizado a través de los Convenios de colaboración entre las administraciones locales y el propio Instituto de la Mujer. | UN | ويتحقق التعاون في هذا المجال من خلال اتفاقات التعاون بين الإدارات المحلية ومعهد المرأة ذاته. |
Para destacar la necesidad de la cooperación en este ámbito se están tomando iniciativas regionales interesantes e instructivas. | UN | وتبذل جهود إقليمية حثيثة ومثيرة للاهتمام لتوضيح أهمية وضرورة التعاون في هذا المجال. |
Queremos dar las gracias a los Estados donantes por su asistencia para desarrollar este programa y esperamos contar con más cooperación en este ámbito. | UN | ونود أن نشكر الدول المانحة على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ هذا البرنامج، ونتطلع إلى مزيد من التعاون في هذا المجال. |
Ucrania está firmemente decidida a avanzar por el camino de una mayor intensificación de la cooperación en esa esfera. | UN | وتبدي أوكرانيا تصميمها على المضي قدما في زيادة تكثيف التعاون في هذا المجال. |
Por consiguiente, el orador hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intensifique la cooperación en esa esfera. | UN | لذلك، ناشد المجتمع الدولي تعزيز التعاون في هذا المجال. |
Para ello, Francia está instituyendo una agencia especializada que facilitará la cooperación en ese ámbito. | UN | وفي هذا الإطار، تعمل فرنسا حاليا على إنشاء وكالة متخصصة تسهل التعاون في هذا المجال. |
El Acuerdo multilateral de cooperación en la materia ha reforzado las capacidades de la movilización social, generando una toma de conciencia y una participación activa de numerosos actores. | UN | وإن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن التعاون في هذا المجال عزز قدرات التعبئة الاجتماعية، ورفع مستوى الوعي والمشاركة النشطة من جانب العديد من الأطراف العاملة. |
Deben adoptarse en todo Kosovo estrategias para el regreso, y debe fortalecerse la cooperación al respecto entre todos los interesados. | UN | ويجب اعتماد استراتيجيات خاصة بالعودة في كافة أنحاء كوسوفو، ويجب تعزيز التعاون في هذا المجال بين جميع الجهات المعنية. |
Adicionalmente con los Gobiernos de Alemania, Canadá, Cuba, España, los Estados Unidos, Francia y el Japón se realizó la mayor cooperación en esta materia. | UN | وجرى معظم التعاون في هذا المجال مع حكومات ألمانيا وكندا وكوبا وفرنسا واليابان واسبانيا والولايات المتحدة. |
En consecuencia, se ha observado que los Estados no poseedores de armas nucleares han empezado a cooperar en esta esfera. | UN | وبالتالي لوحظ أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ما انفكت تبتدر التعاون في هذا المجال. |
Además de debatir temas importantes relativos a dicho diálogo, la reunión también sentó las bases para una mayor cooperación en ese sentido. | UN | وبالإضافة إلى مناقشة مسائل هامة تتصل بهذا الحوار، مهَّد الاجتماع الطريق إلى مزيد من التعاون في هذا المجال. |
Los oficiales de derechos humanos y los asesores de protección de menores asignados a las operaciones de mantenimiento de la paz pueden colaborar en esta esfera. | UN | ويمكن للموظفين المعنيين بحقوق الإنسان والخبراء في حماية القصر الملحقين بعمليات صيانة السلم التعاون في هذا المجال. |
Ha dado los primeros pasos hacia el fortalecimiento de la cooperación en ese sector con el Reino Unido, Sudáfrica y China. | UN | وقد اتخذت أيضا خطوات لتعزيز التعاون في هذا المجال مع المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والصين. |
En un principio se garantizó a los investigadores y abogados de la Oficina del Fiscal el acceso en la República Srpska a testigos de alto rango, en concreto a antiguo personal militar y policial, así como a otro tipo de testigos, pero, al final del período al que se refiere el informe, la cooperación en este sector estaba disminuyendo. | UN | وفي بادئ الأمر كان المحققون والمحامون التابعون لمكتب المدعية العامة يتاح لهم الوصول إلى الشهود الرفيعي المستوى في جمهورية صربسكا، وهم الأفراد السابقون في القوات العسكرية والشرطة، فضلا عن غيرهم من الشهود، إلا أن التعاون في هذا المجال أخذ يتضاءل قرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |