:: Primera sesión: cooperación con los países de renta media: el papel de los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | :: الجلسة الأولى: التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: دور المانحين والمنظمات الدولية. |
cooperación con los países de renta media. El papel de los donantes y de las organizaciones internacionales | UN | التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: ورقة الجهات المانحة والمنظمات الدولية |
Hay que avanzar en la formulación de un marco estratégico e integral de trabajo que defina los principios y las modalidades de cooperación con los países de renta media. | UN | ودعا إلى وضع إطار استراتيجي منفتح وشفاف لتحديد مبادئ وطرائق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Es la primera resolución sustantiva y orientada a la acción que se aprueba en materia de cooperación con los países de ingresos medianos, donde vive la mayoría de la población mundial. | UN | وأوضح أن هذا القرار هو أول قرار موضوعي وعملي يُتخذ بشأن التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل حيث تعيش غالبية سكان العالم. |
:: Actividades de la ONUDI de cooperación con los países de ingresos medios. | UN | :: أنشطة اليونيدو في مجال التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Actividades de la ONUDI en cooperación con los países de ingresos medios | UN | أنشطة اليونيدو في مجال التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل |
Actividades de la ONUDI en cooperación con los países de ingresos medios. | UN | أنشطة اليونيدو في مجال التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Asimismo, se ahondó en el papel de los diversos agentes en la cooperación con los países de renta media, considerando la función de los donantes, los organismos internacionales y los países receptores. | UN | وكان المؤتمر أيضا مناسبة للتعمق في دور مختلف الأطراف الفاعلة في مجال التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل من خلال النظر في دور الجهات المانحة والوكالات الدولية والبلدان المستفيدة. |
Deben llevarse a cabo medidas en todos los niveles con el fin de establecer un plan de acción intergubernamental sobre la cooperación con los países de ingresos medianos y un mecanismo de coordinación para racionalizar las actividades de todo el sistema en esa esfera. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير على جميع المستويات بهدف وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات حول التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل وكذلك إنشاء آلية توحد الأنشطة في عموم المنظومة في هذا المجال. |
En relación con el tema de la Conferencia, el Ministro señaló que si bien la comunidad internacional había logrado definir una agenda para impulsar el progreso de los países más pobres, no había hecho avances similares en el caso de la cooperación con los países de renta media (PRM). | UN | وفيما يتعلق بموضوع المؤتمر، أشار الوزير إلى أنه إن كان المجتمع الدولي قد توصل إلى تحديد جدول أعمال لدفع عجلة التقدم في أكثر البلدان فقرا، فإنه لم يحرز تقدما مماثلا في حالة التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Tras coincidir en que la agricultura, la industria y el comercio deberán ser aspectos centrales de la cooperación con los países de ingresos medianos, el orador dice que es importante fomentar asimismo un entorno favorable para las inversiones extranjeras y las políticas que probablemente contribuyan a crear empleos para los jóvenes y los vulnerables. | UN | ومع إقراره بأن الزراعة، والصناعة، والتجارة ينبغي أن تكون محور التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، قال إنه من المهم أيضاً تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار الأجنبي والسياسات من شأنها أن توفر الوظائف للشباب وللمعرضين. |
La Declaración de la Conferencia de Alto Nivel de Países de Renta Media, celebrada en Costa Rica en el mes de junio, enriquecerá los debates sobre la cooperación con los países de ingresos medianos en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويسهم إعلان المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، الذي عقد في كوستاريكا في حزيران/يونيه، في المناقشات حول التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل في إطار جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Dicho planteamiento debería servir como base para la identificación de las prioridades de la cooperación con los países de ingresos medianos a fin de erradicar la pobreza, mejorar la gobernanza, reducir las desigualdades económicas sociales y fomentar la capacidad de algunos de esos países para la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يشكل أساساً لتحديد أولويات التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل بغية القضاء على الفقر، وتحسين الحوكمة، والحد من أوجه اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية، وبناء قدرة بعض هذه البلدان على المساهمة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Es de vital importancia fortalecer la cooperación con los países de renta media sin perjuicio de la cooperación que la Organización ofrece a los países menos adelantados. | UN | 22- واختتم قائلاً إنَّ من الضروري زيادة التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، دون المساس بتعاون المنظمة مع أقل البلدان نموا. |
58. Deben realizarse mayores esfuerzos por promover un planteamiento sistemático de la cooperación con los países de ingresos medianos, en particular mediante el establecimiento de un plan de acción integral de las Naciones Unidas, tal como se pide en la Declaración de la Conferencia de Alto Nivel de Países de Renta Media. | UN | 58 - ودعا إلى فعل المزيد للترويج لنهج منتظم إزاء التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، بما يشمل وضع خطة شاملة لعمل الأمم المتحدة في هذا المضمار، وهو ما طالب به الإعلان الصادر عن المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل. |
27. Reconocemos que la creación de un mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la cooperación con los países de renta media servirá para racionalizar y mejorar las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas relativas a la cooperación con los países de renta media y entre ellos; | UN | 27- نسلِّم بأن إنشاء آلية لمنظومة الأمم المتحدة لتنسيق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل سوف يفيد في تبسيط وتحسين الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل وفيما بينها؛ |
El Sr. Ruiz (Colombia) dice que su delegación otorga gran importancia a la resolución que acaba de aprobarse, y a la incorporación de la cuestión de la cooperación con los países de ingresos medianos en una agenda para el desarrollo después de 2015 que refleje las aspiraciones y necesidades de todos los países en desarrollo. | UN | 54 - السيد رويز (كولومبيا): قال إن وفد بلده يعلّق أهمية بالغة على القرار الذي اعتُمد للتو، وعلى إدراج مسألة التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يعكس آمال واحتياجات كافة البلدان النامية. |
La mayor coordinación de la cooperación con los países de ingresos medianos, no solo dentro de las Naciones Unidas sino también con otras organizaciones internacionales, deberá conducir a un uso más eficaz y selectivo de los recursos para fines de desarrollo, lo cual, a su vez, mantendrá el nivel de desarrollo alcanzado por los países de ingresos medianos hasta la fecha. | UN | ورأى أنه ينبغي أن يؤدّي تعزيز تنسيق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، ليس فقط داخل منظومة الأمم المتحدة بل مع المنظمات الدولية الأخرى أيضا، إلى استخدام الموارد بمزيد من الفعالية ولأهداف محدّدة بصورة أفضل في إطار السعي إلى تحقيق الأغراض الإنمائية، وهو ما سيؤدّي، بدوره، إلى الحفاظ على مستوى التنمية التي حققتها البلدان المتوسطة الدخل حتى الآن. |
a) Recordó las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, entre ellas las resoluciones 63/223, 64/208 y 66/212 relativas a la cooperación con los países de ingresos medianos, la resolución 67/225 relativa a la cooperación para el desarrollo industrial y la resolución 66/288 titulada " El futuro que queremos " ; | UN | (أ) استذكر الأحكامَ ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما فيها القرارات 63/223 و64/208 و66/212 بشأن التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، والقرار 67/225 بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية، والقرار 66/288 المعنون " المستقبل الذي نصبو إليه " ؛ |