A pesar de las sanciones, se ha establecido la cooperación con las autoridades húngaras competentes que dio lugar a la detención de un asesino múltiple y sus cómplices. | UN | وعلى الرغم من الجزاءات، تم التعاون مع السلطات الهنغارية المختصة مما أدى إلى القبض على سفاح وشركائه. |
También se prestó especial atención al desarrollo de la cooperación con las autoridades finlandesas y rusas que tienen a su cargo las cuestiones de refugiados y de migraciones. | UN | كما تم إيلاء اهتمام خاص لتنمية التعاون مع السلطات الفنلندية والروسية المسؤولة عن قضايا اللاجئين والهجرة. آيسنلدا |
Estuvieron ausentes durante más de una semana, lo que tuvo un efecto negativo en la cooperación con las autoridades locales. | UN | وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية. |
Sin embargo, el Sr. Abdi se ha negado a cooperar con las autoridades. | UN | على أن السيد عبدي رفض التعاون مع السلطات في هذا الشأن. |
Las organizaciones no gubernamentales esperan poder cooperar con las autoridades palestinas. | UN | كما أن المنظمات غير الحكومية تتطلع إلى التعاون مع السلطات الفلسطينية. |
Debe potenciarse la función de las oficinas en los países aumentando la colaboración con las autoridades nacionales. | UN | وينبغي تعزيز دور المكاتب القطرية من خلال تحسين التعاون مع السلطات الوطنية. |
Existe un excelente grado de cooperación con las autoridades locales españolas. | UN | وهناك، في هذا الصدد، قدر جيد من التعاون مع السلطات الاسبانية المحلية. |
Las organizaciones no gubernamentales reclamaron por cuanto la cooperación con las autoridades vietnamitas respecto tanto de la prevención como de la reparación es difícil. | UN | وتشتكي المنظمات غير الحكومية من صعوبة التعاون مع السلطات الفييتنامية فيما يتعلق بكل من الوقاية واﻹعادة إلى الوطن. |
Celebramos el mejoramiento de la cooperación con las autoridades rwandesas. | UN | ونرحب بتحسين التعاون مع السلطات الرواندية. |
cooperación con las autoridades CENTROAFRICANAS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES | UN | التعاون مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنظمات الدولية |
cooperación con las autoridades CENTROAFRICANAS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES | UN | التعاون مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنظمات الدولية |
El principal problema era establecer la cooperación con las autoridades nacionales a fin de aplicar la reglamentación. | UN | والمشكلة الرئيسية هي تطوير التعاون مع السلطات الوطنية لتنفيذ هذا النظام. |
A la Fiscal le decepciona que no haya aumentado la cooperación con las autoridades yugoslavas a pesar de haber recibido garantías en sentido contrario. | UN | وتشعر المدعية العامة بخيبة الأمل لعدم تكثيف التعاون مع السلطات اليوغوسلافية، رغم ما تلقته من تأكيدات تفيد العكس. |
No deseaba cooperar con las autoridades para determinar si quienes lo interrogaron habían actuado respetando la legalidad. | UN | ولم تكن لديه أية رغبة في التعاون مع السلطات لتقرير ما اذا كان مستجوبوه قد تصرﱠفوا أم لم يتصرفوا في إطار القانون. |
Los golpes y los insultos de que era objeto tenían por fin obligarle a cooperar con las autoridades turcas y a revelar los nombres de los simpatizantes del PKK. | UN | وقد ضرب وأهين ﻹرغامه على التعاون مع السلطات التركية والكشف عن أسماء المتعاطفين مع حزب العمال الكردستاني. |
Los solicitantes de asilo tenían la responsabilidad de cooperar con las autoridades. | UN | ويتحمل ملتمسو اللجوء مسؤولية التعاون مع السلطات. |
La colaboración con las autoridades federales y estatales fue excelente. | UN | وكان التعاون مع السلطات الاتحادية وسلطات الولاية ممتازا. |
La colaboración con las autoridades nacionales y los centros financieros está progresando y se podría beneficiar de nueva asistencia. | UN | وأضاف أن التعاون مع السلطات الوطنية والمراكز المالية يسير قدماً، وسوف يستفيد من الحصول على المزيد من المساعدة. |
Por consiguiente, en el documento de política se exhorta a los organismos humanitarios a que cooperen con las autoridades nacionales y locales y otras partes pertinentes para apoyar y complementar sus esfuerzos en beneficio de los desplazados. | UN | وبناء على ذلك، تحث السياسة الوكالات الإنسانية على التعاون مع السلطات الوطنية والمحلية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة في دعم واستكمال جهودها لصالح المشردين. |
El Comité seguirá intensificando la cooperación con las Potencias administradoras en todas las fases del proceso de descolonización. | UN | كما ستواصل اللجنة تحسين التعاون مع السلطات القائمة بالإدارة في جميع مراحل عملية إنهاء الاستعمار. |
La base de datos abarca leyes sustantivas, leyes de procedimiento y acuerdos sobre cooperación con autoridades extranjeras. | UN | وتشمل قاعدة البيانات القوانين الموضوعية والقوانين الإجرائية واتفاقات التعاون مع السلطات الأجنبية. |
Seguiremos colaborando con las autoridades somalíes a medida que trabajan para pasar una nueva página. | UN | وسوف نستمر في التعاون مع السلطات الصومالية وهي تعمل على بناء مستقبل جديد. |
d) cooperará con las autoridades nacionales de los Estados Partes para resolver las incertidumbres relativas al cumplimiento del presente Tratado; | UN | " )د( التعاون مع السلطات الوطنية في الدول اﻷطراف لكشف أوجه الريب فيما يتعلق بالامتثال للمعاهدة؛ |
La Comisión sigue cooperando con las autoridades del Líbano. | UN | 45 - وتستمر اللجنة في التعاون مع السلطات اللبنانية. |
A tal efecto, encargó a la Comunidad Económica de los Estados del África Central que coopere con las autoridades del Camerún y las Naciones Unidas con vistas a la organización de dicha conferencia extraordinaria. | UN | ولهذا الغرض، أناطت بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولاية التعاون مع السلطات الكاميرونية والأمم المتحدة من أجل تنظيم هذا المؤتمر الاستثنائي. |
Ya en 1977 promulgó la Ley de prácticas corruptas en el extranjero, ha mejorado la colaboración con autoridades extranjeras en caso de soborno y se están utilizando más eficazmente los mecanismos mutuos de asistencia jurídica. | UN | فقد اعتُمد قانون الممارسات الأجنبية الفاسدة في أوائل عام 1977، وعُزز التعاون مع السلطات الأجنبية في قضايا الرشوة، ويجري استخدام آليات المساعدة القانونية المتبادلة بصورة أكثر فعالية. |
El Comité pide al Estado Parte que colabore con las autoridades locales en el seguimiento de las observaciones finales del Comité y en la preparación de los futuros informes periódicos que presente de conformidad con el artículo 18 de la Convención. | UN | 104 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون مع السلطات المحلية في متابعة التعليقات الختامية للجنة، وفي إعداد التقارير المرحلية مستقبلا بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |