La Unión Europea deplora que el Iraq haya suspendido en forma unilateral su cooperación con el OIEA. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أسفه لوقف العراق، من جانب واحد، التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
vii) cooperación con el OIEA para enmendar las disposiciones relacionadas con la clase 7 y armonizar la terminología; | UN | `7 ' التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعديل أحكام الفئة 7 ومواءمة المصطلحات؛ |
Eslovaquia, país que tiene un programa nuclear activo, atribuye gran importancia a la cooperación con el OIEA en el desarrollo de su programa nuclear y en el mejoramiento de su seguridad nuclear. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها بلدا لديه برنامج نووي نشط، تعلﱢق أهمية كبرى على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير البرنامج النووي السلوفاكي وتحسين أمانه النووي. |
El Canadá continúa cooperando con el OIEA respecto de la aplicación del Protocolo. | UN | وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول. |
Instamos al Irán a cooperar con el OIEA y las partes interesadas a ese respecto. | UN | كما ندعو جمهورية إيران الإسلامية إلى مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأطراف ذات الصلة. |
En cuanto a la información reciente que parece apuntar a una cooperación nuclear ilícita entre la República Popular Democrática de Corea y la República Árabe Siria, pide a ambos países que cooperen con el OIEA para aclarar la situación. | UN | وفيما يخص المعلومات الأخيرة التي تشير إلى احتمال تعاون نووي غير مشروع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والجمهورية العربية السورية، دعت المتكلمة كلا البلدين إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح الحالة. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros piden encarecidamente a la República Popular Democrática de Corea que comience de inmediato su colaboración con el OIEA para poner plenamente en práctica los acuerdos sobre salvaguardias y le exhortan nuevamente a que ratifique sus compromisos de respetar el convenio bilateral sobre inspecciones suscrito con la República de Corea. | UN | وتحث الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تشرع فورا في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة التنفيذ التام لاتفاق الضمانات، وتناشدها أن تعيد تأكيد التزامها باحترام الاتفاق الثنائي التي تم التوصل إليه مع جمهورية كوريا بشأن التفتيش. |
Al mismo tiempo, también pedimos a la República Popular Democrática de Corea que reanude de inmediato la cooperación con el OIEA a fin de proporcionar una transparencia total, en cumplimiento de las obligaciones establecidas en el TNP. | UN | وريثما يتم ذلك، نطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تستأنف فوراً التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن توفر الشفافية الكاملة امتثالا لالتزاماتها الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En el marco de la cooperación con el OIEA, la República Checa también participa activamente en el programa de apoyo a las salvaguardias del Organismo, al que hasta la fecha sólo se han incorporado 10 de los 180 Estados miembros del Organismo. | UN | وفي إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشارك الجمهورية التشيكية أيضا بنشاط في برنامج دعم ضمانات الوكالة الذي لم تنضم إليه حتى الآن سوى عشر دول من الدول الأعضاء في الوكالة البالغ عددها 180 دولة. |
Kazajstán asigna una gran importancia a la cooperación con el OIEA como mecanismo internacional encargado de fiscalizar la actividad nuclear a nivel mundial, con lo que desempeña simultáneamente una importante función en relación con la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كهيكل دولي يتحقق من الأنشطة النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم يضطلع بدور هام في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ese organismo debiera encargarse de la cooperación con el OIEA. | UN | وينبغي لهذه الوكالة/الهيئة أن تكون مسؤولة عن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mientras tanto, el órgano encargado de promover la cooperación con el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas es el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Kirguisa. | UN | وإلى أن تنشأ هذه الهيئات، سوف تضطلع وزارة الخارجية بمسؤولية التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La República Islámica del Irán subraya que la cooperación con el OIEA requiere la elaboración de un marco amplio y lógico para toda la labor y los procedimientos conexos, que ha de ser convenido por el Irán y el OIEA. | UN | وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتطلب وضع إطار شامل ومنطقي للعمل بأكمله والإجراءات المتصلة به، وهو أمر محل اتفاق بين إيران والوكالة. |
También pedimos a la República Popular Democrática de Corea que vuelva a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), reanude la cooperación con el OIEA y acepte plenamente sus salvaguardias. | UN | كما نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العودة إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، واستئناف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والقبول بالضمانات الكاملة للوكالة. |
Teniendo en cuenta esos hechos, el Gobierno de Kazajstán aprobó un programa nacional para el desarrollo de la energía atómica, con el que prevé intensificar la cooperación con el OIEA y sus Estados miembros. | UN | وإذ تأخذ حكومة كازاخستان هذه الحقائق بعين الاعتبار، فقد اعتمدت برنامجا وطنيا لتطوير الطاقة النووية يتوخى تكثيف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء. |
Es importante alentar a la parte iraní a que continúe cooperando con el OIEA para hacer del Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
Es importante alentar a la parte iraní a que continúe cooperando con el OIEA para hacer del Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
El Pakistán, como Estado parte en la Convención sobre Seguridad Nuclear, ha de seguir cooperando con el OIEA con respecto a esta cuestión. | UN | إن باكستان، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأمان النووي، ستواصل التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة. |
El orador insta al Irán a cooperar con el OIEA en la solución de las cuestiones pendientes, incluida la posible dimensión militar de su programa nuclear. | UN | وحث إيران على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل القضايا العالقة، بما في ذلك الطابع العسكري المحتمل لبرنامجها النووي. |
Hace un llamamiento a la República Islámica del Irán y a la República Popular Democrática de Corea para que respondan de forma positiva y urgente a las expectativas de la comunidad internacional y cooperen con el OIEA. | UN | وتدعو جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الاستجابة على نحو إيجابي وسريع لتطلعات المجتمع الدولي وإلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Alentamos el fortalecimiento de la cooperación con la OIEA en la esfera de la seguridad nuclear. | UN | ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية. |
El país exhorta a todos los Estados a que cooperen con el Organismo y promuevan la plena transparencia de las actividades nucleares estratégicas. | UN | وتدعو بولندا جميع الدول إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستعمال الشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية الحسّاسة. |
957. Se coopera con el OIEA de conformidad con el Acuerdo de Cooperación Técnica y el Programa Marco Nacional. | UN | 957- ويجري التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية طبقاً للاتفاق الخاص بالتعاون التقني والبرنامج الإطاري الوطني. |